Osée 7.7 Ils ont tous conçu une chaleur brûlante comme un four ; et leur ardeur a consumé leurs juges avec eux : tous leurs rois sont tombés l’un après l’autre, et il ne s’en est pas trouvé un seul qui eût recours à moi.
David Martin
Osée 7.7 Ils sont tous échauffés comme un four, et ils dévorent leurs Gouverneurs ; tous leurs Rois sont tombés, et il n’y a aucun d’entre eux qui crie à moi.
Ostervald
Osée 7.7 Ils sont tous ardents comme un four, et ils dévorent leurs juges. Tous leurs rois tombent, et aucun d’eux ne crie à moi !
Ancien Testament Samuel Cahen
Osée 7.7Echauffés tous comme un four, ils dévorent leurs juges ; tous leurs rois tombent, nul d’entre eux ne m’invoque.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Osée 7.7Tous ils sont ardents comme le four, et ils dévorent leurs juges ; tous leurs rois tombent, aucun d’eux ne m’invoque !
Bible de Lausanne
Osée 7.7Tous, ils sont ardents comme un four, et ils dévorent leurs juges. Tous leurs rois tombent. Parmi eux, personne qui crie à moi !
Nouveau Testament Oltramare
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Osée 7.7 Ils sont tous ardents comme un four, et ils dévorent leurs juges : tous leurs rois sont tombés ; nul d’entre eux ne m’invoque.
Nouveau Testament Stapfer
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Osée 7.7 Tous sont chauffés comme un four, et ils dévorent leurs juges. Tous leurs rois sont tombés sans qu’aucun ait crié à moi.
Ancien testament Zadoc Kahn
Osée 7.7 Tous ils sont échauffés comme le four, et ils consument leurs juges ; tous leurs rois sont renversés, sans que personne parmi eux s’adresse à moi.
Glaire et Vigouroux
Osée 7.7Ils sont tous échauffés comme un four, et ils ont dévoré leurs juges, tous leurs rois sont tombés ; aucun d’eux ne crie vers moi.
Bible Louis Claude Fillion
Osée 7.7Ils sont tous échauffés comme un four, et ils ont dévoré leurs juges, tous leurs rois sont tombés; aucun d’eux ne crie vers Moi.
Louis Segond 1910
Osée 7.7 Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges ; Tous leurs rois tombent : Aucun d’eux ne m’invoque.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Osée 7.7 Tous sont chauffés comme un four, et ils dévorent leurs juges. Tous leur rois sont tombés, sans qu’aucun d’eux ait crié vers moi.
Bible Pirot-Clamer
Osée 7.7le matin le feu n’en brûle pas moins - il est tout ardent. Ainsi donc tous brûlent comme un four, - ils consument leurs juges. Tous leurs rois tombent, - aucun parmi eux ne fait appel à moi !
Bible de Jérusalem
Osée 7.7tous sont échauffés comme un four, ils dévorent leurs juges. Tous leurs rois sont tombés. Pas un d’entre eux qui crie vers moi !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Osée 7.7 Ils sont tous ardents comme un four, Et ils dévorent leurs juges ; Tous leurs rois tombent : Aucun d’eux ne m’invoque.
Bible André Chouraqui
Osée 7.7Ils s’échauffent tous comme un four et mangent leurs juges. Tous leurs rois sont tombés, mais pas un seul d’entre eux n’a crié vers moi !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Osée 7.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Osée 7.7Tous s’échauffent comme un four, ils dévorent leurs gouvernants. Tous leurs rois sont tombés ainsi, mais pas un d’entre eux n’a crié vers moi.
Segond 21
Osée 7.7 Ils sont tous échauffés comme un four et ils dévorent leurs juges ; tous leurs rois tombent. Aucun d’eux ne fait appel à moi.
King James en Français
Osée 7.7 Ils sont tous ardents comme un four, et ils ont dévoré leurs juges; tous leurs rois sont tombés, et aucun parmi eux ne m’appelle.