Lévitique 7.9 Tout sacrifice de fleur de farine qui se cuit dans le four, ou qui se rôtit sur le gril, ou qui s’apprête dans la poêle, appartiendra an prêtre par lequel elle est offerte.
David Martin
Lévitique 7.9 Et tout gâteau cuit au four, et qui sera apprêté en la poêle, ou sur la plaque, appartiendra au Sacrificateur qui l’offre.
Ostervald
Lévitique 7.9 Et toute offrande qui sera cuite au four, et tout ce qui sera apprêté dans la poêle, et sur la plaque, appartient au sacrificateur qui l’offre ; ce sera pour lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Lévitique 7.9Et toute offrande cuite au four ou faite dans une écuelle ou dans une poêle sera pour lui, pour le cohène qui l’offre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Lévitique 7.9Et toute offrande cuite au four et toute offrande apprêtée sur la poêle et dans le pot au feu sera au Prêtre qui l’aura offerte.
Bible de Lausanne
Lévitique 7.9Tout hommage qui sera cuit au four, ou qui sera apprêté à la poêle ou sur la plaque, sera pour le sacrificateur qui l’aura offert ; il lui appartient.
Nouveau Testament Oltramare
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Lévitique 7.9 Et toute offrande de gâteau qui sera cuit au four ou qui sera apprêté dans la poêle ou sur la plaque, sera pour le sacrificateur qui le présente : elle lui appartient.
Nouveau Testament Stapfer
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Lévitique 7.9 Toute oblation cuite au four et toute offrande préparée dans la casserole ou à la poêle sera pour le sacrificateur qui l’a offerte.
Ancien testament Zadoc Kahn
Lévitique 7.9 Toute oblation cuite au four, ou apprêtée dans le poêlon ou sur la poêle, appartiendra en propre au pontife qui l’aura offerte.
Glaire et Vigouroux
Lévitique 7.9Toute offrande de fleur de farine qui se cuit dans le four, ou qui se rôtit sur le gril, ou qui s’apprête dans la poêle, appartiendra au prêtre par lequel elle est offerte.
Bible Louis Claude Fillion
Lévitique 7.9Toute offrande de fleur de farine qui se cuit dans le four, ou qui se rôtit sur le gril, ou qui s’apprête dans la poêle, appartiendra au prêtre par lequel elle est offerte.
Louis Segond 1910
Lévitique 7.9 Toute offrande cuite au four, préparée sur le gril ou à la poêle, sera pour le sacrificateur qui l’a offerte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Lévitique 7.9 Toute oblation cuite au four, et celle qui est préparée dans la casserole ou à la poêle appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.
Bible Pirot-Clamer
Lévitique 7.9Toute oblation cuite au four ou préparée dans la casserole ou à la poêle appartiendra au prêtre qui l’aura offerte.
Bible de Jérusalem
Lévitique 7.9Toute oblation cuite au four, toute oblation préparée dans un moule ou sur la plaque reviendra au prêtre qui l’aura offerte.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Lévitique 7.9 Toute offrande cuite au four, préparée sur le gril ou à la poêle, sera pour le sacrificateur qui l’a offerte.
Bible André Chouraqui
Lévitique 7.9Toute offrande qui sera panifiée au four, tout ce qui est fait dans la marmite et sur le poêlon, sera au desservant qui la présente, elle sera à lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Lévitique 7.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Lévitique 7.9Toute offrande cuite au four, ou préparée à la casserole ou à la poêle, sera pour le prêtre qui l’a présentée.
Segond 21
Lévitique 7.9 Toute offrande cuite au four, préparée sur le gril ou à la poêle sera pour le prêtre qui l’a offerte.
King James en Français
Lévitique 7.9 Et toute offrande de viande qui sera cuite au four, et tout ce qui sera apprêté dans la poêle, et sur la plaque, sera pour le prêtre qui l’offre.
Lévitique 7.9et omne sacrificium similae quod coquitur in clibano et quicquid in craticula vel in sartagine praeparatur eius erit sacerdotis a quo offertur