Amos 7.12 Amasias dit ensuite à Amos : Sortez d’ici, homme de vision ; fuyez au pays de Juda, où vous trouverez de quoi vivre : et vous prophétiserez là tant que vous voudrez.
David Martin
Amos 7.12 Puis Amatsia dit à Amos : Voyant, va, et t’enfuis au pays de Juda, et mange là [ton] pain, et y prophétise.
Ostervald
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va, enfuis-toi au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 7.12Amatsiah dit à Amos : Voyant, va, fuis dans le pays de Iehouda, mange là (ton) pain et prophétise là.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 7.12Cependant Amatsia dit à Amos : Voyant, va-t’en, fuis au pays de Juda, et manges-y ton pain et y prophétise !
Bible de Lausanne
Amos 7.12Et Amatsia dit à Amos : Voyant ! va, enfuis-toi à la terre de Juda, et manges-y [ton] pain, et c’est là que tu prophétiseras ;
Nouveau Testament Oltramare
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va-t-en ; fuis au pays de Juda, et mange là du pain, et prophétise là,
Nouveau Testament Stapfer
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos : Voyant, va-t’en ! Fuis au pays de Juda et manges-y du pain ; là tu prophétiseras.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 7.12 Puis Amacia dit à Amos : « Voyant, va-t-en ! Hâte-toi de retourner en la terre de Juda ; là mange ton pain et là fais le prophète.
Glaire et Vigouroux
Amos 7.12Et Amasias dit à Amos : Homme de vision, va-t’en, fuis au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 7.12Et Amasias dit à Amos: Homme de vision, va-t’en, fuis au pays de Juda, et manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
Louis Segond 1910
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos : Homme à visions, va-t-en, fuis dans le pays de Juda ; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 7.12 Et Amasias dit à Amos : « Voyant, va-t-en, fuis au pays de Juda, et manges-y ton pain ; là tu prophétiseras.
Bible Pirot-Clamer
Amos 7.12Et Amasias interpella Amos : “Va-t’en, Voyant, fuis au pays de Juda. Mange là ton pain et prophétises-y.
Bible de Jérusalem
Amos 7.12Et Amasias dit à Amos : "Voyant, va-t’en ; fuis au pays de Juda ; mange ton pain là-bas, et là-bas prophétise.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos : Homme à visions, va-t’en, fuis dans le pays de Juda ; manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
Bible André Chouraqui
Amos 7.12Amasyah dit à ’Amos : « Contemplatif ! Va, fuis pour toi vers la terre de Iehouda. Mange là le pain, et là, sois inspiré !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 7.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 7.12Amasias dit à Amos: “Va-t’en, voyant! Retourne au pays de Juda, et là, mange ton pain en faisant le prophète;
Segond 21
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos : « Visionnaire, va-t’en, fuis dans le pays de Juda, manges-y ton pain, et là tu prophétiseras.
King James en Français
Amos 7.12 Et Amatsia dit à Amos: Ô toi voyant, va, enfuis-toi au pays de Juda, et manges là du pain, et prophétise là.