Amos 7.16 Écoutez donc maintenant la parole du Seigneur : Vous me dites : Ne vous mêlez point de prophétiser sur Israël, ni de prédire des malheurs à la maison de l’idole.
David Martin
Amos 7.16 Ecoute donc maintenant la parole de l’Éternel ; Tu me dis : Ne prophétise plus contre Israël, et ne fais plus dégoutter [la parole] contre la maison d’Isaac.
Ostervald
Amos 7.16 Et maintenant écoute la parole de l’Éternel. Tu dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d’Isaac.
Ancien Testament Samuel Cahen
Amos 7.16Et maintenant écoute la parole de Iehovah : Toi tu dis : Ne prophétise pas sur Israel et ne prêche pas sur la maison de Iis’hak.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Amos 7.16Or maintenant, écoute la parole de l’Éternel. Tu dis : « Ne prophétise plus contre Israël, et ne parle plus contre la maison d’Isaac ! »
Bible de Lausanne
Amos 7.16Et maintenant, écoute une parole de l’Éternel. Tu dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne fais pas distiller [ta parole] contre la maison d’Isaac !
Nouveau Testament Oltramare
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Amos 7.16 Et maintenant, écoute la parole de l’Éternel : Tu me dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne profère pas des paroles contre la maison d’Isaac.
Nouveau Testament Stapfer
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Amos 7.16 Et maintenant, écoute la parole de l’Éternel, toi qui dis : Tu ne prophétiseras pas contre Israël, et tu ne déclameras pas contre la maison d’Isaac.
Ancien testament Zadoc Kahn
Amos 7.16 Or, maintenant, écoute la parole de l’Éternel : Tu dis, toi : Tu n’as pas à prophétiser contre Israël, ni à te répandre en discours contre la maison d’Isaac.
Glaire et Vigouroux
Amos 7.16Et maintenant écoute la parole du Seigneur : Tu dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas à la maison de l’idole.
Bible Louis Claude Fillion
Amos 7.16Et maintenant écoute la parole du Seigneur: Tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas à la maison de l’idole.
Louis Segond 1910
Amos 7.16 Écoute maintenant la parole de l’Éternel, toi qui dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d’Isaac.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Amos 7.16 Et maintenant, écoute la parole de Yahweh : Tu dis : Tu ne prophétiseras pas contre Israël, et tu ne parleras pas contre la maison d’Isaac !…
Bible Pirot-Clamer
Amos 7.16Et maintenant, écoute la parole de Yahweh : Tu dis : “Ne prophétise pas contre Israël, ne profère pas d’oracles contre la maison d’Isaac.”
Bible de Jérusalem
Amos 7.16Et maintenant, écoute la parole de Yahvé : Tu dis : Tu ne prophétiseras pas contre Israël, tu ne vaticineras pas contre la maison d’Isaac.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Amos 7.16 Ecoute maintenant la parole de l’Éternel, toi qui dis : Ne prophétise pas contre Israël, et ne parle pas contre la maison d’Isaac.
Bible André Chouraqui
Amos 7.16Maintenant, entends la parole de IHVH-Adonaï ! Toi, tu dis : ‹ Ne sois pas inspiré sur Israël ! Ne bave pas sur la maison d’Is’hac ! ›
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Amos 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Amos 7.16“Puisque tu me dis maintenant: Ne prophétises plus contre Israël, cesse de raconter tes sornettes contre la maison d’Isaac, écoute cette parole de Yahvé:
Segond 21
Amos 7.16 Écoute maintenant la parole de l’Éternel, toi qui dis : ‹ Ne prophétise pas contre Israël et ne parle pas contre la famille d’Isaac ! ›
King James en Français
Amos 7.16 Maintenant donc entend la parole du SEIGNEUR; tu dis: Ne prophétise pas contre Israël, et ne fait plus tomber ta parole contre la maison d’Isaac.