Comparateur biblique pour Michée 7.15
Lemaistre de Sacy
Michée 7.15 Je ferai voir des merveilles à mon peuple, comme lorsque je vous tirai de l’Égypte.
David Martin
Michée 7.15 Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d’Égypte.
Ostervald
Michée 7.15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses.
Ancien Testament Samuel Cahen
Michée 7.15 Comme aux jours de ta sortie de la terre d’Égypte, je lui ferai voir des merveilles.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Michée 7.15 « Comme aux jours de ta sortie du pays d’Egypte je te ferai voir des merveilles ! »
Bible de Lausanne
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis de la terre d’Égypte, je te ferai voir des merveilles.
Nouveau Testament Oltramare
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des choses merveilleuses.
Nouveau Testament Stapfer
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis de la terre d’Égypte, je lui ferai voir des miracles.
Ancien testament Zadoc Kahn
Michée 7.15 Oui, comme à l’époque de ta sortie d’Égypte, je te ferai voir des prodiges.
Glaire et Vigouroux
Michée 7.15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Egypte, je te ferai voir des merveilles.
Bible Louis Claude Fillion
Michée 7.15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Egypte, Je te ferai voir des merveilles.
Louis Segond 1910
Michée 7.15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, Je te ferai voir des prodiges. —
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Michée 7.15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, je lui ferai voir des prodiges.
Bible Pirot-Clamer
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis de la terre d’Egypte, - quand j’ai fait voir des prodiges à Israël.
Bible de Jérusalem
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, fais-nous voir des merveilles !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Michée 7.15 Comme au jour où tu sortis du pays d’Égypte, Je te ferai voir des prodiges.
Bible André Chouraqui
Michée 7.15 Comme aux jours de ton exode de la terre de Misraîm, fais-nous voir des prodiges.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, fais-nous voir tes merveilles!
Segond 21
Michée 7.15 Comme à l’époque où tu es sorti de l’Égypte, je te ferai voir des prodiges.
King James en Français
Michée 7.15 Comme aux jours où tu sortis du pays d’Égypte, je lui montrerai des choses merveilleuses.
La Septante
Michée 7.15 καὶ κατὰ τὰς ἡμέρας ἐξοδίας σου ἐξ Αἰγύπτου ὄψεσθε θαυμαστά.
La Vulgate
Michée 7.15 secundum dies egressionis tuae de terra Aegypti ostendam ei mirabilia
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Michée 7.15 כִּימֵ֥י צֵאתְךָ֖ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אַרְאֶ֖נּוּ נִפְלָאֹֽות׃
SBL Greek New Testament
Michée 7.15 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.