Marc 7.13 rendant ainsi inutile le commandement de Dieu par votre tradition, que vous-mêmes avez établie ; et vous faites encore beaucoup d’autres choses semblables.
David Martin
Marc 7.13 Anéantissant ainsi la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie ; et vous faites [encore] plusieurs choses semblables.
Ostervald
Marc 7.13 Anéantissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie ; et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.
Ancien Testament Samuel Cahen
Marc 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Marc 7.13Abolissant le commandement de Dieu par votre tradition), que vous-mêmes avez établie ; et vous faites encore beaucoup de choses semblables.
Perret-Gentil et Rilliet
Marc 7.13abrogeant la parole de Dieu par la tradition que vous avez transmise. Et vous faites beaucoup de choses semblables à celles-là. »
Bible de Lausanne
Marc 7.13annulant la parole de Dieu par la tradition{Ou l’enseignement.} que vous vous transmettez ; et vous pratiquez beaucoup de choses semblables.
Nouveau Testament Oltramare
Marc 7.13annulant ainsi le commandement de Dieu par la tradition que vous enseignez. Et vous faites beaucoup de choses semblables et toutes pareilles.»
John Nelson Darby
Marc 7.13 annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise les uns aux autres ; et vous faites beaucoup de choses semblables.
Nouveau Testament Stapfer
Marc 7.13Et voilà comment, par la tradition que vous enseignez, vous réduisez à néant la parole de Dieu ! Et combien d’autres choses pareilles vous faites ! »
Bible Annotée
Marc 7.13 annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables !
Ancien testament Zadoc Kahn
Marc 7.13 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Marc 7.13annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie ; et vous faites encore beaucoup d’autres choses semblables.
Bible Louis Claude Fillion
Marc 7.13annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie; et vous faites encore beaucoup d’autres choses semblables.
Louis Segond 1910
Marc 7.13 annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Marc 7.13Voilà comment vous anéantissez la parole de Dieu par la tradition que vous avez établie ! Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.
Auguste Crampon
Marc 7.13 anéantissant ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous enseignez. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables?»
Bible Pirot-Clamer
Marc 7.13annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites bien des choses semblables.
Bible de Jérusalem
Marc 7.13et vous annulez ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites bien d’autres choses du même genre."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Marc 7.13annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables !”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Marc 7.13 annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.
Bible André Chouraqui
Marc 7.13Vous annulez la parole d’Elohîms par votre propre tradition que vous nous transmettez. Et vous en faites beaucoup de semblables. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Marc 7.13Vous annulez la parole de Dieu par votre tradition à vous, que vous vous transmettez. Et vous en faites beaucoup de pareilles ! »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Marc 7.13vous avez détruit la parole de dieu avec votre tradition que vous vous êtes donnée à vous-mêmes et elles sont nombreuses les choses de ce genre que vous faites
Bible des Peuples
Marc 7.13Ainsi vous annulez la parole de Dieu au profit d’une tradition que vous vous transmettez. Et que de choses semblables dans vos pratiques!”
Segond 21
Marc 7.13 Vous annulez ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous avez établie et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. »
King James en Français
Marc 7.13 Annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez transmise; et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.
La Septante
Marc 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Marc 7.13rescindentes verbum Dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa facitis
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Marc 7.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !