Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Marc 7.13

Comparateur biblique pour Marc 7.13

Lemaistre de Sacy

Marc 7.13  rendant ainsi inutile le commandement de Dieu par votre tradition, que vous-mêmes avez établie ; et vous faites encore beaucoup d’autres choses semblables.

David Martin

Marc 7.13  Anéantissant ainsi la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie ; et vous faites [encore] plusieurs choses semblables.

Ostervald

Marc 7.13  Anéantissant la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie ; et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.

Ancien Testament Samuel Cahen

Marc 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Marc 7.13  Abolissant le commandement de Dieu par votre tradition), que vous-mêmes avez établie ; et vous faites encore beaucoup de choses semblables.

Perret-Gentil et Rilliet

Marc 7.13  abrogeant la parole de Dieu par la tradition que vous avez transmise. Et vous faites beaucoup de choses semblables à celles-là. »

Bible de Lausanne

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par la tradition{Ou l’enseignement.} que vous vous transmettez ; et vous pratiquez beaucoup de choses semblables.

Nouveau Testament Oltramare

Marc 7.13  annulant ainsi le commandement de Dieu par la tradition que vous enseignez. Et vous faites beaucoup de choses semblables et toutes pareilles.»

John Nelson Darby

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise les uns aux autres ; et vous faites beaucoup de choses semblables.

Nouveau Testament Stapfer

Marc 7.13  Et voilà comment, par la tradition que vous enseignez, vous réduisez à néant la parole de Dieu ! Et combien d’autres choses pareilles vous faites ! »

Bible Annotée

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables !

Ancien testament Zadoc Kahn

Marc 7.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie ; et vous faites encore beaucoup d’autres choses semblables.

Bible Louis Claude Fillion

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez établie; et vous faites encore beaucoup d’autres choses semblables.

Louis Segond 1910

Marc 7.13  annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Marc 7.13  Voilà comment vous anéantissez la parole de Dieu par la tradition que vous avez établie ! Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.

Auguste Crampon

Marc 7.13  anéantissant ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous enseignez. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables?»

Bible Pirot-Clamer

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites bien des choses semblables.

Bible de Jérusalem

Marc 7.13  et vous annulez ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites bien d’autres choses du même genre."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Marc 7.13  annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous vous êtes transmise. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Marc 7.13  annulant ainsi la parole de Dieu par votre tradition, que vous avez établie. Et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.

Bible André Chouraqui

Marc 7.13  Vous annulez la parole d’Elohîms par votre propre tradition que vous nous transmettez. Et vous en faites beaucoup de semblables. »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Marc 7.13  Vous annulez la parole de Dieu par votre tradition à vous, que vous vous transmettez. Et vous en faites beaucoup de pareilles ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Marc 7.13  vous avez détruit la parole de dieu avec votre tradition que vous vous êtes donnée à vous-mêmes et elles sont nombreuses les choses de ce genre que vous faites

Bible des Peuples

Marc 7.13  Ainsi vous annulez la parole de Dieu au profit d’une tradition que vous vous transmettez. Et que de choses semblables dans vos pratiques!”

Segond 21

Marc 7.13  Vous annulez ainsi la parole de Dieu par la tradition que vous avez établie et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. »

King James en Français

Marc 7.13  Annulant la parole de Dieu par votre tradition que vous avez transmise; et vous faites beaucoup d’autres choses semblables.

La Septante

Marc 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Marc 7.13  rescindentes verbum Dei per traditionem vestram quam tradidistis et similia huiusmodi multa facitis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Marc 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Marc 7.13  ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε· καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.