Luc 7.11 Le jour suivant Jésus allait en une ville appelée Naïm, et ses disciples l’accompagnaient avec une grande foule de peuple.
David Martin
Luc 7.11 Et le jour d’après il arriva que Jésus allait à une ville nommée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grosse troupe allaient avec lui.
Ostervald
Luc 7.11 Le jour suivant, Jésus allait à une ville appelée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grande troupe allaient avec lui.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 7.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 7.11Il s’en alla ensuite dans une ville appelée Naïm ; et ses disciples alloient avec lui, et une troupe nombreuse.
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 7.11Et il advint ensuite qu’il se rendit dans une ville appelée Naïn, et ses disciples et une foule nombreuse faisaient route avec lui.
Bible de Lausanne
Luc 7.11Et il arriva, le jour suivant, qu’il allait à une ville appelée Naïn ; et un assez grand nombre de ses disciples et une grande foule allaient avec lui.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 7.11Le lendemain, Jésus se rendit dans une ville appelée Nain; ses disciples, eu assez grand nombre, et une grande foule cheminaient avec lui.
John Nelson Darby
Luc 7.11 Et le jour suivant, il arriva que Jésus allait à une ville appelée Naïn, et plusieurs de ses disciples et une grande foule allaient avec lui.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 7.11Le lendemain il se dirigea vers une ville appelée Naïn ; avec lui allaient un grand nombre de ses disciples et une foule considérable.
Bible Annotée
Luc 7.11 Et il arriva, le jour suivant, que Jésus allait à une ville appelée Naïn, et ses disciples fort nombreux et une grande foule allaient avec lui.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 7.11 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 7.11Il arriva ensuite que Jésus allait dans une ville appelée Naïm ; et ses disciples allaient avec lui, ainsi qu’une foule nombreuse.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 7.11Il arriva ensuite que Jésus allait dans une ville appelée Naïm; et Ses disciples allaient avec Lui, ainsi qu’une foule nombreuse.
Louis Segond 1910
Luc 7.11 Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn ; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 7.11Le jour suivant, Jésus allait à une ville appelée Nain, et plusieurs de ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
Auguste Crampon
Luc 7.11 Quelques temps après, Jésus se rendait à une ville appelée Naïm ; de nombreux disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
Bible Pirot-Clamer
Luc 7.11Par la suite, il se rendit à une ville nommée Naïn, et il était accompagné par ses disciples et par une foule nombreuse.
Bible de Jérusalem
Luc 7.11Et il advint ensuite qu’il se rendit dans une ville appelée Naïn. Ses disciples et une foule nombreuse faisaient route avec lui.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 7.11Or, il fit route ensuite vers une ville appelée Naïn. Et ses disciples et une foule nombreuse faisaient route avec lui.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 7.11 Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn ; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
Bible André Chouraqui
Luc 7.11Et c’est un jour suivant. Il va dans la ville appelée Naïn. Plusieurs de ses adeptes font route avec lui, ainsi qu’une foule nombreuse.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 7.11Or, ensuite, il va dans une ville appelée Naïn. Et ses disciples font route avec lui, et une foule nombreuse.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 7.11et il est arrivé le jour suivant il est allé dans une ville son nom c’est naïm [nain] et ils faisaient route avec lui ceux qui apprenaient avec lui et une foule nombreuse
Bible des Peuples
Luc 7.11Un peu plus tard Jésus se rendit dans une ville appelée Naïm. Ses disciples faisaient route avec lui, c’était toute une troupe.
Segond 21
Luc 7.11 Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn ; ses disciples [en assez grand nombre] et une grande foule faisaient route avec lui.
King James en Français
Luc 7.11 Et il arriva le jour suivant, que Jésus allait à une ville appelée Naïn, et beaucoup de ses disciples et une grande foule allaient avec lui.
La Septante
Luc 7.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 7.11et factum est deinceps ibat in civitatem quae vocatur Naim et ibant cum illo discipuli eius et turba copiosa
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 7.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !