Luc 7.18 Les disciples de Jean lui ayant rapporté toutes ces choses,
David Martin
Luc 7.18 Et toutes ces choses ayant été rapportées à Jean par ses Disciples,
Ostervald
Luc 7.18 Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples.
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 7.18Les disciples de Jean lui ayant annoncé toutes ces choses,
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 7.18Et Jean fut informé par ses disciples de tout cela ;
Bible de Lausanne
Luc 7.18Et toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples.
Nouveau Testament Oltramare
Luc 7.18Jean ayant été informé de toutes ces choses par ses disciples,
John Nelson Darby
Luc 7.18 Et les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses.
Nouveau Testament Stapfer
Luc 7.18Les disciples de Jean ayant rapporté tout cela à leur maître,
Bible Annotée
Luc 7.18 Et les disciples de Jean lui firent rapport sur toutes ces choses.
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 7.18 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 7.18Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses.
Bible Louis Claude Fillion
Luc 7.18Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses.
Louis Segond 1910
Luc 7.18 Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 7.18Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses.
Auguste Crampon
Luc 7.18 Les disciples de Jean lui ayant rapporté toutes ces choses,
Bible Pirot-Clamer
Luc 7.18Les disciples de Jean l’informèrent de tout cela.
Bible de Jérusalem
Luc 7.18Les disciples de Jean l’informèrent de tout cela. Appelant à lui deux de ses disciples, Jean
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 7.18Et les disciples de Jean l’informèrent de tout cela. Et, appelant à lui deux de ses disciples, Jean
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 7.18 Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples.
Bible André Chouraqui
Luc 7.18Les adeptes de Iohanân lui annoncent tout cela. Iohanân appelle deux de ses adeptes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 7.18À Jean, ses disciples annoncent tout cela. Jean appelle à lui deux de ses disciples.
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 7.18et ils ont fait un rapport à iôhanan ceux qui apprenaient avec lui au sujet de tous ces faits et il en a appelé deux d’entre ceux qui apprenaient avec lui iôhanan
Bible des Peuples
Luc 7.18Les disciples de Jean-Baptiste le tenaient au courant de tous ces événements. Il appela deux de ses disciples
Segond 21
Luc 7.18 Jean fut informé de tout cela par ses disciples.
King James en Français
Luc 7.18 Et les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses.
La Septante
Luc 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 7.18et nuntiaverunt Iohanni discipuli eius de omnibus his
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 7.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !