Luc 7.24 Ceux qui étaient venus de la part de Jean s’en étant retournés, Jésus s’adressa au peuple, et leur parla de Jean en cette sorte : Qu’êtes-vous allés voir dans le désert ? un roseau agité du vent ?
David Martin
Luc 7.24 Puis quand les messagers de Jean furent partis, il se mit à dire de Jean aux troupes : qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité du vent ?
Ostervald
Luc 7.24 Ceux que Jean avait envoyés étant partis, Jésus se mit à dire au peuple au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité du vent ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Luc 7.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Luc 7.24Et lorsque les envoyés de Jean furent partis, il commença à parler de Jean au peuple, en cette sorte : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité du vent ?
Perret-Gentil et Rilliet
Luc 7.24Quand les messagers de Jean furent partis, il commença à dire à la foule au sujet de Jean : « Qu’êtes-vous allés contempler au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Bible de Lausanne
Luc 7.24Or quand les messagers de Jean furent partis, il se mit à dire à la foule au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? un roseau agité du vent ?
Nouveau Testament Oltramare
Luc 7.24Quand les messagers de Jean furent partis, Jésus se mit à parler de Jean au peuple: «Qu’êtesvous allés contempler au désert? un roseau agité par le vent?
John Nelson Darby
Luc 7.24 Et lorsque les messagers de Jean s’en furent allés, il se mit à dire de Jean aux foules : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Nouveau Testament Stapfer
Luc 7.24Quand les messagers furent partis, Jésus se mit à parler de Jean aux multitudes : « Au désert, qu’êtes-vous allés voir ? Est-ce un roseau agité par le vent ?
Bible Annotée
Luc 7.24 Mais quand les envoyés de Jean furent partis, il se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Luc 7.24 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Luc 7.24Lorsque les envoyés de Jean furent partis, il se mit à dire aux foules, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir dans le désert ? Un roseau agité par le vent ?
Bible Louis Claude Fillion
Luc 7.24Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Il Se mit à dire aux foules, au sujet de Jean: Qu’êtes-vous allés voir dans le désert? Un roseau agité par le vent?
Louis Segond 1910
Luc 7.24 Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Luc 7.24Quand les messagers de Jean furent partis, Jésus se mit à parler de Jean à la foule, et dit : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Auguste Crampon
Luc 7.24 Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire au peuple, au sujet de Jean : « Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Bible Pirot-Clamer
Luc 7.24Quand les envoyés de Jean furent partis, il se mit à dire aux foules au sujet de Jean : “Qu’êtes-vous allés regarder dans le désert ?
Bible de Jérusalem
Luc 7.24Quand les envoyés de Jean furent partis, il se mit à dire aux foules au sujet de Jean : "Qu’êtes-vous allés contempler au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Luc 7.24Les envoyés de Jean une fois partis, [Jésus] se mit à dire aux foules au sujet de Jean : “Pourquoi êtes-vous sortis dans le désert ? Pour contempler un roseau agité par le vent ?...
Segond Nouvelle Édition de Genève
Luc 7.24 Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean : Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
Bible André Chouraqui
Luc 7.24Les messagers de Iohanân s’en vont. Il commence à parler aux foules sur Iohanân : « Qu’êtes-vous sortis contempler au désert ? Un roseau par le vent agité ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Luc 7.24Les messagers de Jean s’en vont. Et il commence à parler aux foules de Jean : « Qu’êtes-vous sortis observer au désert ? Un roseau par le vent agité ?
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Luc 7.24et lorsqu’ils sont repartis les messagers de iôhanan alors il a commencé à dire en s’adressant à la foule du peuple à propos de iôhanan pourquoi donc êtes-vous sortis dans le désert et qu’est-ce que vous êtes allés voir un roseau secoué par le vent
Bible des Peuples
Luc 7.24Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus commença à parler de Jean à la foule: "Que cherchiez-vous à voir quand vous alliez au désert? Un roseau agité par le vent?
Segond 21
Luc 7.24 Lorsque les messagers de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule au sujet de Jean : « Qu’êtes-vous allés voir au désert ? Un roseau agité par le vent ?
King James en Français
Luc 7.24 Et quand les messagers de Jean furent partis, il se mit à dire au peuple au sujet de Jean: Qu’êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent ?
La Septante
Luc 7.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Luc 7.24et cum discessissent nuntii Iohannis coepit dicere de Iohanne ad turbas quid existis in desertum videre harundinem vento moveri
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Luc 7.24 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !