Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 7.13

Comparateur biblique pour Jean 7.13

Lemaistre de Sacy

Jean 7.13  Personne néanmoins n’osait en parler avec liberté, par la crainte qu’on avait des Juifs.

David Martin

Jean 7.13  Toutefois personne ne parlait franchement de lui, à cause de la crainte [qu’on avait] des Juifs.

Ostervald

Jean 7.13  Toutefois, personne ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 7.13  Cependant personne ne parloit de lui ouvertement par crainte des Juifs.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 7.13  Cependant personne ne parlait librement de lui par crainte des Juifs.

Bible de Lausanne

Jean 7.13  Toutefois personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 7.13  Toutefois personne ne s’exprimait librement sur son compte, par crainte des Juifs.

John Nelson Darby

Jean 7.13  Toutefois personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 7.13  mais personne, par crainte des Juifs, n’osait s’exprimer tout haut sur son compte.

Bible Annotée

Jean 7.13  Toutefois personne ne parlait de lui librement, par crainte des Juifs.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 7.13  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 7.13  Cependant personne ne parlait de lui publiquement, par crainte des Juifs.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 7.13  Cependant personne ne parlait de Lui publiquement, par crainte des Juifs.

Louis Segond 1910

Jean 7.13  Personne, toutefois, ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 7.13  Toutefois, personne ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Auguste Crampon

Jean 7.13  Cependant personne ne s’exprimait librement sur son compte, par crainte des Juifs.

Bible Pirot-Clamer

Jean 7.13  Personne cependant ne parlait de lui ouvertement, par crainte des Juifs.

Bible de Jérusalem

Jean 7.13  Pourtant personne ne s’exprimait ouvertement à son sujet par peur des Juifs.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 7.13  Nul pourtant ne s’exprimait ouvertement sur son compte, par peur des Juifs.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.13  Personne, toutefois, ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.

Bible André Chouraqui

Jean 7.13  Cependant, nul ne parle de lui librement, par crainte des Iehoudîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 7.13  Cependant nul ne parlait de lui en public, par crainte des Juifs.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 7.13  cependant personne ne parlait de lui ouvertement à cause de la peur des judéens

Bible des Peuples

Jean 7.13  Mais personne ne parlait de lui ouvertement par peur des Juifs.

Segond 21

Jean 7.13  Personne, toutefois, ne parlait ouvertement de lui, par crainte des chefs juifs.

King James en Français

Jean 7.13  Toutefois, personne ne parlait ouvertement de lui, par crainte des Juifs.

La Septante

Jean 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 7.13  nemo tamen palam loquebatur de illo propter metum Iudaeorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 7.13  οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον τῶν Ἰουδαίων.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.