Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 7.22

Comparateur biblique pour Jean 7.22

Lemaistre de Sacy

Jean 7.22  Cependant Moïse vous ayant donné la loi de la circoncision (quoiqu’elle vienne des patriarches, et non de Moïse), pour obéir à cette loi vous donnez la circoncision le jour même du sabbat.

David Martin

Jean 7.22  [Et vous], parce que Moïse vous a donné la Circoncision, laquelle n’est pourtant pas de Moïse, mais des pères, vous circoncisez bien un homme le jour du Sabbat.

Ostervald

Jean 7.22  Moïse vous a ordonné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 7.22  Cependant Moyse vous a donné la circoncision (bien qu’elle soit, non de Moyse, mais des Patriarches) : et vous circoncisez le jour du sabbat.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme un jour de sabbat ;

Bible de Lausanne

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse; elle vient des patriarches) et vous circoncisez le jour du sabbat.

John Nelson Darby

Jean 7.22  C’est pourquoi Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle soit de Moïse, mais elle est des pères), et vous circoncisez un homme en un jour de sabbat.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (elle n’a pas été instituée par Moïse, elle vient des patriarches), cette circoncision vous la pratiquez le jour du sabbat.

Bible Annotée

Jean 7.22  C’est pour cela que Moïse vous a donné la circoncision (non pas qu’elle vienne de Moïse, mais elle vient des pères), et que le jour du sabbat vous circoncisez un homme.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 7.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 7.22  Cependant Moïse vous a donné la circoncision (quoiqu’elle ne vienne pas de Moïse, mais des patriarches), et vous pratiquez la circoncision le jour du sabbat.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 7.22  Cependant Moïse vous a donné la circoncision (quoiqu’elle ne vienne pas de Moïse, mais des patriarches), et vous pratiquez la circoncision le jour du sabbat.

Louis Segond 1910

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision, — non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, — et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision — qui vient, non de Moïse, lui-même, mais des patriarches, — et vous la pratiquez le jour du sabbat !

Auguste Crampon

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Patriarches), et vous la pratiquez le jour du sabbat.

Bible Pirot-Clamer

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision non qu’elle vienne de Moïse mais des patriarches, et vous la pratiquez le jour du sabbat.

Bible de Jérusalem

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision - non qu’elle vienne de Moïse mais des patriarches - et, le jour du sabbat, vous la pratiquez sur un homme.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision (non qu’elle vienne de Moïse, mais des Pères), et vous la pratiquez un sabbat.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision – non qu’elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches – et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

Bible André Chouraqui

Jean 7.22  C’est pourquoi Moshè vous a donné la circoncision - non qu’elle soit de Moshè, mais des Pères -, et, le shabat, vous circoncisez un homme.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision, – non qu’elle soit de Moïse, mais des pères – et le sabbat vous circoncisez un homme.

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 7.22  voilà pourquoi c’est môscheh qui vous a donné la circoncision non pas qu’elle provienne de môscheh mais elle vient des pères et même le jour du schabbat vous circoncisez l’homme

Bible des Peuples

Jean 7.22  Voyez comment Moïse vous a ordonné la circoncision (en réalité elle ne vient pas de Moïse, mais des ancêtres) - et vous faites la circoncision même le jour du sabbat.

Segond 21

Jean 7.22  Moïse vous a donné la circoncision qui ne vient du reste pas de lui, mais des patriarches et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

King James en Français

Jean 7.22  C’est pourquoi Moïse vous a ordonné la circoncision; (non qu’elle soit de Moïse, mais des pères), et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.

La Septante

Jean 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 7.22  propterea Moses dedit vobis circumcisionem non quia ex Mose est sed ex patribus et in sabbato circumciditis hominem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 7.22  διὰ τοῦτο Μωϋσῆς δέδωκεν ὑμῖν τὴν περιτομήν— οὐχ ὅτι ἐκ τοῦ Μωϋσέως ἐστὶν ἀλλ’ ἐκ τῶν πατέρων— καὶ ἐν σαββάτῳ περιτέμνετε ἄνθρωπον.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.