Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Jean 7.40

Comparateur biblique pour Jean 7.40

Lemaistre de Sacy

Jean 7.40  Cependant plusieurs d’entre le peuple écoutant ces paroles, disaient : Cet homme est assurément un prophète.

David Martin

Jean 7.40  Plusieurs donc de la troupe ayant entendu ce discours, disaient : celui-ci est véritablement le Prophète.

Ostervald

Jean 7.40  Plusieurs de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci est véritablement le prophète.

Ancien Testament Samuel Cahen

Jean 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Jean 7.40  Ayant entendu ces paroles, ils disoient parmi ce peuple : Celui-ci est vraiment Prophète.

Perret-Gentil et Rilliet

Jean 7.40  Des gens de la foule ayant donc entendu ces paroles, disaient : « Celui-ci est vraiment le prophète. »

Bible de Lausanne

Jean 7.40  Il y en eut beaucoup donc d’entre la foule qui, ayant entendu cette parole, disaient : Celui-ci est vraiment le Prophète.

Nouveau Testament Oltramare

Jean 7.40  Là-dessus, des gens du peuple, qui avaient entendu ces paroles, disaient: «Assurément c’est le Prophète.»

John Nelson Darby

Jean 7.40  Des gens de la foule donc, ayant entendu cette parole, disaient : Celui-ci est véritablement le prophète.

Nouveau Testament Stapfer

Jean 7.40  Dans la multitude, ceux qui avaient entendu ces paroles disaient : « C’est vraiment le prophète ! »

Bible Annotée

Jean 7.40  Des gens donc de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci est véritablement le prophète.

Ancien testament Zadoc Kahn

Jean 7.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Jean 7.40  Plusieurs donc, parmi la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci est vraiment le prophète.

Bible Louis Claude Fillion

Jean 7.40  Plusieurs donc, parmi la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète.

Louis Segond 1910

Jean 7.40  Des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci est vraiment le prophète.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Jean 7.40  Plusieurs, parmi la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci est véritablement le prophète.

Auguste Crampon

Jean 7.40  Parmi la foule, quelques-uns, qui avaient entendu ces paroles, disaient : « C’est vraiment le prophète?»

Bible Pirot-Clamer

Jean 7.40  Dans la foule quelques-uns de ceux qui avaient entendu ces paroles disaient : “En vérité, c’est le prophète.”

Bible de Jérusalem

Jean 7.40  Dans la foule, plusieurs, qui avaient entendu ces paroles, disaient : "C’est vraiment lui le prophète !"

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Jean 7.40  Dans la foule donc, plusieurs qui avaient entendu ces paroles disaient : “Celui-ci est vraiment le prophète !”

Segond Nouvelle Édition de Genève

Jean 7.40  Des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient : Celui-ci est vraiment le prophète.

Bible André Chouraqui

Jean 7.40  De la foule, en entendant ces paroles, ils disent : « Celui-là, c’est vraiment l’inspiré ! »

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Jean 7.40  De la foule donc, ceux qui avaient entendu ses paroles disaient : « Celui-là est pour de vrai le prophète ! »

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Jean 7.40  parmi les gens de la foule du peuple il y en a qui ont entendu ces paroles et ils ont dit celui ci il est véritablement le prophète

Bible des Peuples

Jean 7.40  Bien des gens qui avaient entendu ces paroles disaient: "C’est sûrement lui le Prophète!”

Segond 21

Jean 7.40  Après avoir entendu ces paroles, beaucoup dans la foule disaient : « Celui-ci est vraiment le prophète. »

King James en Français

Jean 7.40  C’est pourquoi beaucoup de gens, lorsqu’ils entendirent cette parole, disaient, Celui-ci est véritablement le prophète.

La Septante

Jean 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Jean 7.40  ex illa ergo turba cum audissent hos sermones eius dicebant hic est vere propheta

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Jean 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Jean 7.40  ⸂Ἐκ τοῦ ὄχλου οὖν⸃ ἀκούσαντες ⸂τῶν λόγων τούτων⸃ ⸀ἔλεγον· Οὗτός ἐστιν ἀληθῶς ὁ προφήτης·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.