Jean 7.42 L’Écriture ne dit-elle pas, que le Christ viendra de la race de David, et de la petite ville de Bethléhem, d’où était David ?
David Martin
Jean 7.42 L’Ecriture ne dit-elle pas que le Christ viendra de la semence de David, et de la bourgade de Bethléhem, où demeurait David ?
Ostervald
Jean 7.42 L’Écriture ne dit-elle pas que le Christ sort de la postérité de David, et du bourg de Bethléhem d’où était David
Ancien Testament Samuel Cahen
Jean 7.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Jean 7.42L’Écriture ne dit-elle pas : De la semence de David et du village de Bethlehem, d’où étoit David, viendra le Christ ?
Perret-Gentil et Rilliet
Jean 7.42L’Écriture n’a-t-elle pas dit que c’est de la race de David et de Bethléem, le village où était David, que doit sortir le Christ ? »
Bible de Lausanne
Jean 7.42L’Écriture n’a-t-elle pas dit que c’est de la postérité{Grec de la semence.} de David, et de Bethléem, la bourgade où était David, que vient le Christ ?
Nouveau Testament Oltramare
Jean 7.42L’Écriture ne dit-elle pas, que c’est de la race de David et du village de Bethléhem, où était David, que le Messie doit venir?»
John Nelson Darby
Jean 7.42 L’écriture n’a-t-elle pas dit que le Christ vient de la semence de David et de la bourgade de Bethléhem, où était David ?
Nouveau Testament Stapfer
Jean 7.42« Est-ce que le Christ doit sortir de la Gaulée ? Est-ce que l’Écriture ne dit pas que le Christ sortira de la famille de David et du village de Bethléem d’où était David ? »
Bible Annotée
Jean 7.42 L’Écriture n’a-t-elle pas déclaré que c’est de la postérité de David et du bourg de Bethléem, où était David, que le Christ viendra ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Jean 7.42 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Jean 7.42L’Ecriture ne dit-elle pas que le Christ viendra de la race de David, et du bourg de Bethléem, où était David ?
Bible Louis Claude Fillion
Jean 7.42L’Ecriture ne dit-elle pas que le Christ viendra de la race de David, et du bourg de Bethléem, où était David?
Louis Segond 1910
Jean 7.42 L’écriture ne dit-elle pas que c’est de la postérité de David, et du village de Bethléhem, où était David, que le Christ doit venir ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Jean 7.42L’Écriture ne dit-elle pas que c’est de la famille de David et du village de Bethléhem, d’où était David, que le Christ doit sortir ?
Auguste Crampon
Jean 7.42 L’Écriture ne dit-elle pas que c’est de la race de David, et du bourg de Bethléem, où était David, que le Christ doit venir ?»
Bible Pirot-Clamer
Jean 7.42L’Ecriture n’a-t-elle pas dit que le Christ doit venir de la postérité de David et de Bethléem le bourg de David ?”
Bible de Jérusalem
Jean 7.42L’Écriture n’a-t-elle pas dit que c’est de la descendance de David et de Bethléem, le village où était David, que doit venir le Christ ?"
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Jean 7.42L’Écriture n’a-t-elle pas dit que c’est de la descendance de David et de Bethléem, le village où était David, que doit venir le Christ ?”
Segond Nouvelle Édition de Genève
Jean 7.42 L’Écriture ne dit-elle pas que c’est de la postérité de David, et du village de Bethléhem, où était David, que le Christ doit venir ?
Bible André Chouraqui
Jean 7.42L’Écrit ne dit-il pas : ‹ De la semence de David et de Béit Lèhèm - le village d’où était David - le messie doit venir’ ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Jean 7.42L’Écrit ne dit-il pas : C’est de la semence de David, et de Bethléem, le village où était David, que vient le messie ? »
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Jean 7.42est ce que l’écriture ne dit pas que c’est de la semence de dawid et de beit lehem le village où était dawid que doit venir celui qui a reçu l’onction
Bible des Peuples
Jean 7.42Le Messie est descendant de David: n’est-ce pas dit dans l’Écriture? Et il doit venir de Bethléem, la ville de David.”
Segond 21
Jean 7.42 L’Écriture ne dit-elle pas que c’est de la descendance de David et du village de Bethléhem où était David que le Messie doit venir ? »
King James en Français
Jean 7.42 L’écriture na-t-elle pas dit, Que Christ vient de la semence de David, et du bourg de Bethléhem d’où était David ?
La Septante
Jean 7.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Jean 7.42nonne scriptura dicit quia ex semine David et Bethleem castello ubi erat David venit Christus
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Jean 7.42 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !