Actes 7.16 et ils furent transportés en Sichem, et on les mit dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des enfants d’Hémor, fils de Sichem.
David Martin
Actes 7.16 Qui furent transportés à Sichem, et mis dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Emmor, [fils] de Sichem.
Ostervald
Actes 7.16 Qui furent transportés en Sichem, et mis dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils d’Hémor père de Sichem.
Ancien Testament Samuel Cahen
Actes 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Actes 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Actes 7.16et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acquis à prix d’argent des fils d’Emmor à Sichem.
Bible de Lausanne
Actes 7.16Et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils d’Emmor [père] de Sichem.
Nouveau Testament Oltramare
Actes 7.16et leurs corps furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, père de Sichem.
John Nelson Darby
Actes 7.16 et ils furent transportés à Sichem, et mis dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Emmor, le père de Sichem.
Nouveau Testament Stapfer
Actes 7.16on les transporta à Sichem et on les déposa dans le tombeau qu’Abraham, à prix d’argent, y avait acheté des fils d’Emmor. »
Bible Annotée
Actes 7.16 Et ils furent transportés à Sichem et mis dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils de Hémor, père de Sichem.
Ancien testament Zadoc Kahn
Actes 7.16 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
Actes 7.16Ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, fils de Sichem.
Bible Louis Claude Fillion
Actes 7.16Ils furent transportés à Sichem, et déposé dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, fils de Sichem.
Louis Segond 1910
Actes 7.16 et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils d’Hémor, père de Sichem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Actes 7.16Ils furent transportés à Sichem, et ensevelis dans le tombeau qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils d’Hémor, de Sichem.
Auguste Crampon
Actes 7.16 Et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Hémor, à Sichem.
Bible Pirot-Clamer
Actes 7.16leurs corps furent transportés à Sichem et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent des fils d’Emmor à Sichem.
Bible de Jérusalem
Actes 7.16Leurs corps furent transportés à Sichem et déposés dans le tombeau qu’Abraham avait acheté à prix d’argent aux fils d’Emmor, père de Sichem.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Actes 7.16Et ils furent transportés à Sichem et mis dans la tombe qu’Abraham avait acquise à prix d’argent des fils d’Émmor, à Sichem.
Segond Nouvelle Édition de Genève
Actes 7.16 et ils furent transportés à Sichem, et déposés dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, à prix d’argent, des fils de Hamor, père de Sichem.
Bible André Chouraqui
Actes 7.16Ils furent ramenés à Shekhèm et mis dans la sépulture qu’Abrahâm avait acquise à prix d’argent, des Benéi Hamor, à Shekhèm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Actes 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Actes 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Actes 7.16On les fit ramener à Sichem et déposer dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté à prix d’argent aux fils de Hamor, à Sichem.
Segond 21
Actes 7.16 Leurs corps ont été transportés à Sichem et déposés dans le tombeau qu’Abraham avait acheté à prix d’argent aux fils d’Hamor à Sichem.
King James en Français
Actes 7.16 Qui furent transportés à Sichem, et mis dans le sépulcre qu’Abraham avait acheté, pour une somme d’argent aux fils d’Hémor père de Sichem.
La Septante
Actes 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Actes 7.16et translati sunt in Sychem et positi sunt in sepulchro quod emit Abraham pretio argenti a filiis Emmor filii Sychem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Actes 7.16 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !