Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 7.17

Comparateur biblique pour Romains 7.17

Lemaistre de Sacy

Romains 7.17  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela ; mais c’est le péché qui habite en moi.

David Martin

Romains 7.17  Maintenant donc ce n’est plus moi qui fais cela ; mais c’est le péché qui habite en moi.

Ostervald

Romains 7.17  Et maintenant ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 7.17  Mais maintenant ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi ;

Bible de Lausanne

Romains 7.17  et maintenant ce n’est plus moi qui accomplis cela, mais le péché habitant en moi.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 7.17  Ce n’est donc plus moi qui le fais, mais c’est le Péché qui habite en moi:

John Nelson Darby

Romains 7.17  Or maintenant, ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 7.17  et, dans ce cas, ce n’est plus moi qui agis, c’est le péché qui habite en moi.

Bible Annotée

Romains 7.17  Et alors ce n’est plus moi qui accomplis cela, mais c’est le péché qui habite en moi.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 7.17  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 7.17  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 7.17  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi.

Louis Segond 1910

Romains 7.17  Et maintenant ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 7.17  Et alors, ce n’est plus moi qui agis ainsi, mais c’est le péché qui habite en moi.

Auguste Crampon

Romains 7.17  Mais alors ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Bible Pirot-Clamer

Romains 7.17  Dès lors, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui demeure en moi.

Bible de Jérusalem

Romains 7.17  en réalité ce n’est plus moi qui accomplis l’action, mais le péché qui habite en moi.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 7.17  Mais alors ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais le péché qui habite en moi.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 7.17  Et maintenant ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible André Chouraqui

Romains 7.17  Maintenant, ce n’est pas moi-même qui œuvre, mais la faute qui habite en moi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 7.17  Ce n’est pas moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi.

Segond 21

Romains 7.17  En réalité, ce n’est plus moi qui agis ainsi, mais le péché qui habite en moi.

King James en Français

Romains 7.17  Et maintenant ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

La Septante

Romains 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 7.17  nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 7.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 7.17  νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ⸀οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.