Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 7.2

Comparateur biblique pour Romains 7.2

Lemaistre de Sacy

Romains 7.2  Ainsi une femme mariée est liée à son mari par la loi du mariage, tant qu’il est vivant ; mais lorsqu’il est mort, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

David Martin

Romains 7.2  Car la femme qui est sous la puissance d’un mari, est liée à son mari par la Loi, tandis qu’il est en vie ; mais si son mari meurt, elle est délivrée de la loi du mari.

Ostervald

Romains 7.2  En effet, la femme qui est mariée, est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant ; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi du mari.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 7.2  En effet la femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il vit, mais si le mari vient à mourir, elle est dégagée de la loi qui la liait au mari.

Bible de Lausanne

Romains 7.2  Car la femme en puissance de mari est liée par la loi à son mari vivant ; mais, si le mari meurt, elle est dégagée de la loi du mari.

Nouveau Testament Oltramare

Romains 7.2  La femme mariée, par exemple, est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant; mais si son mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

John Nelson Darby

Romains 7.2  Car le femme qui est soumise à un mari, est liée à son mari par la loi, tant qu’il vit ; mais si le mari meurt, elle est déliée de la loi du mari.

Nouveau Testament Stapfer

Romains 7.2  La femme mariée, par exemple, est liée par une loi à son mari s’il est vivant ; si son mari vient à mourir, le lien légal qui l’attachait à lui est rompu.

Bible Annotée

Romains 7.2  Car la femme mariée est liée par la loi à son mari vivant ; mais si le mari meurt, elle est affranchie de la loi du mari.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 7.2  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 7.2  Ainsi une femme mariée est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant ; mais si son mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 7.2  Ainsi une femme mariée est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant; mais si son mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

Louis Segond 1910

Romains 7.2  Ainsi, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant ; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 7.2  Ainsi, la femme mariée est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant ; mais si le mari vient à mourir, elle est dégagée de la loi qui la liait à lui.

Auguste Crampon

Romains 7.2  Ainsi une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant ; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

Bible Pirot-Clamer

Romains 7.2  Ainsi la femme mariée est liée par la loi à son mari vivant ; mais quand son mari meurt, elle est affranchie de la loi qui la liait à lui.

Bible de Jérusalem

Romains 7.2  C’est ainsi que la femme mariée est liée par la loi au mari tant qu’il est vivant ; mais si l’homme meurt, elle se trouve dégagée de la loi du mari.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 7.2  Ainsi la femme mariée reste liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant, mais si le mari meurt, elle se trouve dégagée de la loi de son mari.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 7.2  Ainsi, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant ; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à son mari.

Bible André Chouraqui

Romains 7.2  Ainsi, la femme mariée est liée par la tora au mari vivant. Mais, si le mari meurt, elle est déchargée de la tora du mari.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 7.2  Ainsi la femme mariée n’est tenue par la Loi que si le mari est vivant; s’il meurt elle n’a plus d’obligation vis-à-vis de son mari.

Segond 21

Romains 7.2  Ainsi, une femme mariée est liée par la loi à son mari tant qu’il est vivant, mais si son mari meurt, elle est dégagée de la loi qui la liait à lui.

King James en Français

Romains 7.2  Car la femme qui est mariée, est liée par la loi à son mari, tant qu’il est vivant; mais si le mari meurt, elle est dégagée de la loi du mari.

La Septante

Romains 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 7.2  nam quae sub viro est mulier vivente viro alligata est legi si autem mortuus fuerit vir soluta est a lege viri

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 7.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 7.2  ἡ γὰρ ὕπανδρος γυνὴ τῷ ζῶντι ἀνδρὶ δέδεται νόμῳ· ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ ὁ ἀνήρ, κατήργηται ἀπὸ τοῦ νόμου τοῦ ἀνδρός.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.