Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Romains 7.5

Comparateur biblique pour Romains 7.5

Lemaistre de Sacy

Romains 7.5  Car lorsque nous étions dans la chair, les passions criminelles étant excitées par la loi, agissaient dans les membres de notre corps, et leur faisaient produire des fruits pour la mort.

David Martin

Romains 7.5  Car quand nous étions en la chair, les affections des péchés [étant excitées] par la Loi, avaient vigueur en nos membres, pour fructifier à la mort.

Ostervald

Romains 7.5  Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés, excitées par la loi, agissaient dans nos membres, de manière à produire des fruits pour la mort.

Ancien Testament Samuel Cahen

Romains 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Romains 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Romains 7.5  car lorsque nous vivions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de manière à porter des fruits pour la mort.

Bible de Lausanne

Romains 7.5  Car, lorsque nous étions en la chair, les passions des péchés, occasionnées par la loi, déployaient leur efficace dans nos membres de manière à porter des fruits pour la mort ;

Nouveau Testament Oltramare

Romains 7.5  En effet, lorsque nous vivions selon la chair, les passions, qui engendrent les péchés, éveillées par la loi, déployaient leur puissance dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort;

John Nelson Darby

Romains 7.5  Car, quand nous étions dans la chair, les passions des péchés, lesquelles sont par la loi, agissaient dans nos membres pour porter du fruit pour la mort ;

Nouveau Testament Stapfer

Romains 7.5  Car lorsque nous vivions encore selon la chair, les passions coupables, excitées par la Loi, exerçaient leur activité dans les membres de notre corps, et nous portions des fruits pour la mort.

Bible Annotée

Romains 7.5  Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés, lesquelles existent par la loi, agissaient dans nos membres afin de produire des fruits pour la mort.

Ancien testament Zadoc Kahn

Romains 7.5  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Romains 7.5  Car lorsque nous étions dans la chair, les passions coupables, excitées par la loi, agissaient dans nos membres, et leur faisaient produire des fruits pour la mort.

Bible Louis Claude Fillion

Romains 7.5  Car lorsque nous étions dans la chair, les passions coupables, excitées par la loi, agissaient dans nos membres, et leur faisaient produire des fruits pour la mort.

Louis Segond 1910

Romains 7.5  Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Romains 7.5  En effet, lorsque nous vivions selon la chair, les passions mauvaises, excitées par la loi, agissaient dans nos membres et produisaient des fruits pour la mort.

Auguste Crampon

Romains 7.5  Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions qui engendrent les péchés, excitées par la Loi, agissaient dans nos membres, de manière à produire des fruits pour la mort.

Bible Pirot-Clamer

Romains 7.5  Quand en effet nous étions dans la chair, les passions, source de péchés, excitées par la Loi, travaillaient dans nos membres afin de leur faire produire des fruits de mort.

Bible de Jérusalem

Romains 7.5  De fait, quand nous étions dans la chair, les passions pécheresses qui se servent de la Loi opéraient en nos membres afin que nous fructifiions pour la mort.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Romains 7.5  En effet, lorsque nous étions dans la chair, les passions pécheresses, excitées par la Loi, agissaient en nos membres, afin que nous portions du fruit pour la mort.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Romains 7.5  Car, lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés provoquées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.

Bible André Chouraqui

Romains 7.5  Oui, quand nous étions dans la chair, les passions des fautes que la tora excite travaillaient nos membres en portant fruit pour la mort.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Romains 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Romains 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Romains 7.5  Quand nous étions au niveau de la chair, la Loi excitait les désirs de tout ce qui est péché, et ils agissaient en nos membres pour porter des fruits de mort.

Segond 21

Romains 7.5  En effet, lorsque nous étions livrés à notre nature propre, les passions pécheresses éveillées par la loi agissaient dans nos membres, de sorte que nous portions des fruits pour la mort.

King James en Français

Romains 7.5  Car lorsque nous étions dans la chair, les passions des péchés, lesquelles étaient par la loi, agissaient dans nos membres, de manière à produire du fruit pour la mort.

La Septante

Romains 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Romains 7.5  cum enim essemus in carne passiones peccatorum quae per legem erant operabantur in membris nostris ut fructificarent morti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Romains 7.5  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Romains 7.5  ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί, τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ·

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.