Accueil / Comparateur de Bible / 1 Corinthiens 7.40
Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.40
Lemaistre de Sacy
1 Corinthiens 7.40 Cependant elle sera plus heureuse si elle demeure veuve, comme je le lui conseille ; et je crois que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.
David Martin
1 Corinthiens 7.40 Elle est néanmoins plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis ; or j’estime que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.
Ostervald
1 Corinthiens 7.40 Toutefois, elle est plus heureuse, selon mon opinion, si elle demeure comme elle est. Or, je crois que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Corinthiens 7.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Corinthiens 7.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Corinthiens 7.40toutefois, si elle demeure comme elle est, elle est plus heureuse à mon avis, car je m’imagine que moi aussi je possède l’esprit de Dieu.
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 7.40Mais elle, selon mon avis, est plus heureuse si elle demeure comme elle est. Or j’estime que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.
Nouveau Testament Oltramare
1 Corinthiens 7.40Cependant elle sera plus heureuse, si elle reste comme elle est: c’est mon avis, et je crois avoir, moi aussi, l’Esprit de Dieu.
John Nelson Darby
1 Corinthiens 7.40 mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi : or j’estime que moi aussi j’ai l’Esprit de Dieu.
Nouveau Testament Stapfer
1 Corinthiens 7.40Cependant elle est plus heureuse si elle reste comme elle est ; c’est mon opinion ; et je crois, moi aussi, avoir l’Esprit de Dieu.
Bible Annotée
1 Corinthiens 7.40 toutefois elle sera plus heureuse, selon mon avis, si elle demeure comme elle est. Or, j’estime que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Corinthiens 7.40 Ce versset n’existe pas dans cette traduction !
Glaire et Vigouroux
1 Corinthiens 7.40Cependant elle sera plus heureuse si elle demeure comme elle est, suivant mon conseil ; et je pense que j’ai, moi aussi, l’Esprit de Dieu (du Seigneur).
Bible Louis Claude Fillion
1 Corinthiens 7.40Cependant elle sera plus heureuse si elle demeure comme elle est, suivant mon conseil; et je pense que j’ai, moi aussi, l’Esprit de Dieu.
Louis Segond 1910
1 Corinthiens 7.40 Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l’Esprit de Dieu.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Corinthiens 7.40Toutefois, elle sera plus heureuse, à mon avis, si elle demeure comme elle est. Or, j’estime avoir, moi aussi, l’Esprit de Dieu !
Auguste Crampon
1 Corinthiens 7.40 Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est : c’est mon avis ; et je crois avoir, moi aussi, l’Esprit de Dieu.
Bible Pirot-Clamer
1 Corinthiens 7.40Elle est pourtant plus heureuse si elle reste comme elle est, conformément à mon propre avis. Or je pense avoir, moi aussi, l’esprit de Dieu.
Bible de Jérusalem
1 Corinthiens 7.40Elle sera pourtant plus heureuse, à mon sens, si elle reste comme elle est. Et je pense bien, moi aussi, avoir l’Esprit de Dieu.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Corinthiens 7.40Elle est pourtant plus heureuse, à mon avis, si elle demeure comme elle est. Et je pense, moi aussi, avoir l’esprit de Dieu.
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 7.40 Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l’Esprit de Dieu.
Bible André Chouraqui
1 Corinthiens 7.40Mais il y aura plus d’entrain pour elle si elle reste comme elle est. Tel est mon avis, et je crois avoir moi aussi le souffle d’Elohïms.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Corinthiens 7.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Corinthiens 7.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Corinthiens 7.40Mais elle sera plus heureuse si elle reste seule comme je le conseille, et je crois avoir moi aussi l’Esprit de Dieu.
Segond 21
1 Corinthiens 7.40 Cependant, à mon avis, elle est plus heureuse si elle reste comme elle est. Et moi aussi, je crois avoir l’Esprit de Dieu.
King James en Français
1 Corinthiens 7.40 Mais elle est plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis; et je pense aussi que j’ai l’Esprit de Dieu.
La Septante
1 Corinthiens 7.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Corinthiens 7.40beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Corinthiens 7.40 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !