Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Corinthiens 7.40

Comparateur biblique pour 1 Corinthiens 7.40

Lemaistre de Sacy

1 Corinthiens 7.40  Cependant elle sera plus heureuse si elle demeure veuve, comme je le lui conseille ; et je crois que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.

David Martin

1 Corinthiens 7.40  Elle est néanmoins plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis ; or j’estime que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.

Ostervald

1 Corinthiens 7.40  Toutefois, elle est plus heureuse, selon mon opinion, si elle demeure comme elle est. Or, je crois que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Corinthiens 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Corinthiens 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Corinthiens 7.40  toutefois, si elle demeure comme elle est, elle est plus heureuse à mon avis, car je m’imagine que moi aussi je possède l’esprit de Dieu.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 7.40  Mais elle, selon mon avis, est plus heureuse si elle demeure comme elle est. Or j’estime que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.

Nouveau Testament Oltramare

1 Corinthiens 7.40  Cependant elle sera plus heureuse, si elle reste comme elle est: c’est mon avis, et je crois avoir, moi aussi, l’Esprit de Dieu.

John Nelson Darby

1 Corinthiens 7.40  mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi : or j’estime que moi aussi j’ai l’Esprit de Dieu.

Nouveau Testament Stapfer

1 Corinthiens 7.40  Cependant elle est plus heureuse si elle reste comme elle est ; c’est mon opinion ; et je crois, moi aussi, avoir l’Esprit de Dieu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 7.40  toutefois elle sera plus heureuse, selon mon avis, si elle demeure comme elle est. Or, j’estime que j’ai aussi l’Esprit de Dieu.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Corinthiens 7.40  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

1 Corinthiens 7.40  Cependant elle sera plus heureuse si elle demeure comme elle est, suivant mon conseil ; et je pense que j’ai, moi aussi, l’Esprit de Dieu (du Seigneur).

Bible Louis Claude Fillion

1 Corinthiens 7.40  Cependant elle sera plus heureuse si elle demeure comme elle est, suivant mon conseil; et je pense que j’ai, moi aussi, l’Esprit de Dieu.

Louis Segond 1910

1 Corinthiens 7.40  Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l’Esprit de Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Corinthiens 7.40  Toutefois, elle sera plus heureuse, à mon avis, si elle demeure comme elle est. Or, j’estime avoir, moi aussi, l’Esprit de Dieu !

Auguste Crampon

1 Corinthiens 7.40  Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est : c’est mon avis ; et je crois avoir, moi aussi, l’Esprit de Dieu.

Bible Pirot-Clamer

1 Corinthiens 7.40  Elle est pourtant plus heureuse si elle reste comme elle est, conformément à mon propre avis. Or je pense avoir, moi aussi, l’esprit de Dieu.

Bible de Jérusalem

1 Corinthiens 7.40  Elle sera pourtant plus heureuse, à mon sens, si elle reste comme elle est. Et je pense bien, moi aussi, avoir l’Esprit de Dieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Corinthiens 7.40  Elle est pourtant plus heureuse, à mon avis, si elle demeure comme elle est. Et je pense, moi aussi, avoir l’esprit de Dieu.

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 7.40  Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l’Esprit de Dieu.

Bible André Chouraqui

1 Corinthiens 7.40  Mais il y aura plus d’entrain pour elle si elle reste comme elle est. Tel est mon avis, et je crois avoir moi aussi le souffle d’Elohïms.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Corinthiens 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Corinthiens 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Corinthiens 7.40  Mais elle sera plus heureuse si elle reste seule comme je le conseille, et je crois avoir moi aussi l’Esprit de Dieu.

Segond 21

1 Corinthiens 7.40  Cependant, à mon avis, elle est plus heureuse si elle reste comme elle est. Et moi aussi, je crois avoir l’Esprit de Dieu.

King James en Français

1 Corinthiens 7.40  Mais elle est plus heureuse si elle demeure ainsi, selon mon avis; et je pense aussi que j’ai l’Esprit de Dieu.

La Septante

1 Corinthiens 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

1 Corinthiens 7.40  beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Corinthiens 7.40  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

1 Corinthiens 7.40  μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ, κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην, δοκῶ ⸀δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν.

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.