Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Hébreux 7.16

Comparateur biblique pour Hébreux 7.16

Lemaistre de Sacy

Hébreux 7.16  qui n’est point établi par la loi d’une ordonnance et d’une succession charnelle, mais par la puissance de sa vie immortelle ;

David Martin

Hébreux 7.16  Qui n’a point été fait [Sacrificateur] selon la Loi du commandement charnel, mais selon la puissance de la vie impérissable.

Ostervald

Hébreux 7.16  Qui a été institué, non selon la loi d’une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d’une vie impérissable,

Ancien Testament Samuel Cahen

Hébreux 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Hébreux 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Hébreux 7.16  qui l’est devenu, non pas selon la loi d’un commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie impérissable ;

Bible de Lausanne

Hébreux 7.16  qui l’est devenu, non selon la loi d’un commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie impérissable.

Nouveau Testament Oltramare

Hébreux 7.16  est institué, non selon la règle d’une ordonnance charnelle, mais en vertu d’une vie qui ne finit point,

John Nelson Darby

Hébreux 7.16  qui n’a pas été établi selon la loi d’un commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie impérissable.

Nouveau Testament Stapfer

Hébreux 7.16  nommé en vertu de sa vie impérissable et nullement par une loi ou un commandement charnel.

Bible Annotée

Hébreux 7.16  qui n’a point été établi selon la loi d’une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d’une vie impérissable.

Ancien testament Zadoc Kahn

Hébreux 7.16  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

Hébreux 7.16  établi non pas d’après la loi d’une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d’une vie indissoluble (impérissable).

Bible Louis Claude Fillion

Hébreux 7.16  établi non pas d’après la loi d’une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d’une vie indissoluble.

Louis Segond 1910

Hébreux 7.16  institué, non d’après la loi d’une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d’une vie impérissable ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Hébreux 7.16  établi non d’après la règle d’une ordonnance charnelle, mais par la puissance d’une vie impérissable.

Auguste Crampon

Hébreux 7.16  institué, non d’après les prescriptions d’une loi charnelle, mais selon la puissance d’une vie qui ne finit point,

Bible Pirot-Clamer

Hébreux 7.16  qui a été institué, non selon l’ordonnance d’une loi charnelle, mais avec le privilège de l’immortalité,

Bible de Jérusalem

Hébreux 7.16  qui ne l’est pas devenu selon la règle d’une prescription charnelle, mais bien selon la puissance d’une vie impérissable.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Hébreux 7.16  qui l’est devenu, non selon la loi d’une prescription charnelle, mais selon la puissance d’une vie indestructible.

Segond Nouvelle Édition de Genève

Hébreux 7.16  institué, non d’après la loi d’une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d’une vie impérissable ;

Bible André Chouraqui

Hébreux 7.16  qui le devient, non selon la tora d’un commandement de chair, mais par le dynamisme d’une vie indestructible.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Hébreux 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Hébreux 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Hébreux 7.16  du fait qu’il ne le devait pas à des qualités humaines exigées par la loi: Jésus est bien devenu prêtre, mais il le devait à la vie qui n’a pas de fin.

Segond 21

Hébreux 7.16  établi non d’après un principe de filiation prescrit par la loi, mais d’après la puissance d’une vie impérissable.

King James en Français

Hébreux 7.16  Qui a été fait, non selon la loi du commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie sans fin.

La Septante

Hébreux 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Hébreux 7.16  qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Hébreux 7.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

SBL Greek New Testament

Hébreux 7.16  ὃς οὐ κατὰ νόμον ἐντολῆς ⸀σαρκίνης γέγονεν ἀλλὰ κατὰ δύναμιν ζωῆς ἀκαταλύτου,

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.