Josué 7.2 En même temps Josué envoya de Jéricho des hommes contre Haï, qui est près de Bethaven, à l’orient de la ville de Béthel ; et il leur dit : Allez, et reconnaissez le pays. Ils firent ce qui leur avait été commandé, et reconnurent la ville de Haï.
David Martin
Josué 7.2 Car Josué envoya de Jérico des hommes vers Haï, qui [était] près de Bethaven du côté de l’Orient de Béthel, et leur parla, en disant : Montez, et reconnaissez le pays. Ces hommes donc montèrent et reconnurent Haï.
Ostervald
Josué 7.2 Josué envoya de Jérico des hommes vers Aï, qui est près de Beth-Aven, à l’orient de Béthel, et leur parla, en disant : Montez et explorez le pays. Ces hommes montèrent donc et explorèrent Aï.
Ancien Testament Samuel Cahen
Josué 7.2Iehoschoua envoya des hommes, de Ieri’ho à Aï, qui (était) près de Beth-El, et leur dit, savoir : Montez et explorez le pays ; ces hommes montèrent et explorèrent Aï.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Josué 7.2Cependant de Jéricho Josué envoya des hommes vers Aï qui est située près de Beth-Aven à l’orient de Béthel, en leur disant : Allez en avant et explorez le pays. Et ces hommes s’avancèrent et reconnurent Aï.
Bible de Lausanne
Josué 7.2Et Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth-aven, à l’orient de Béthel, et il leur parla, en disant : Montez, et explorez la terre. Et les hommes montèrent et explorèrent Aï.
Nouveau Testament Oltramare
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Josué 7.2 Or Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth-Aven, à l’orient de Béthel, et leur parla, disant : Montez, et explorez le pays. Et les hommes montèrent, et explorèrent Aï.
Nouveau Testament Stapfer
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Josué 7.2 Et Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, près de Beth-Aven, qui est à l’orient de Béthel, en leur disant : Montez et reconnaissez le pays. Et ces hommes montèrent et reconnurent Aï.
Ancien testament Zadoc Kahn
Josué 7.2 Josué envoya, de Jéricho, des hommes vers Aï, ville voisine de Beth-Avên, à l’orient de Béthel, en leur disant : « Allez explorer cette région. » Et ces hommes allèrent explorer Aï.
Glaire et Vigouroux
Josué 7.2En même temps, Josué envoya de Jéricho des hommes contre Haï qui est près de Béthaven, à l’orient de la ville de Béthel ; et il leur dit : Allez, et reconnaissez le pays. Ils firent ce qui leur avait été commandé, et reconnurent la ville de Haï.
Bible Louis Claude Fillion
Josué 7.2En même temps, Josué envoya de Jéricho des hommes contre Haï qui est près de Béthaven, à l’orient de la ville de Béthel; et il leur dit: Allez, et reconnaissez le pays. Ils firent ce qui leur avait été commandé, et reconnurent la ville de Haï.
Louis Segond 1910
Josué 7.2 Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth Aven, à l’orient de Béthel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montèrent, et explorèrent Aï.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Josué 7.2 Josué envoya de Jéricho des hommes vers Haï, qui est près de Beth-Aven, à l’orient de Béthel ; il leur dit : « Montez et explorez le pays. » Ces hommes montèrent et explorèrent Haï.
Bible Pirot-Clamer
Josué 7.2Josué envoya de Jéricho des hommes à Haï qui est [près de Bethaven], à l’orient de Béthel et il leur dit : “Montez reconnaître le pays.” Et les hommes montèrent reconnaître Haï.
Bible de Jérusalem
Josué 7.2Or Josué envoya des hommes de Jéricho vers Aï (qui est près de Bet-Avèn), à l’orient de Béthel, et il leur dit : "Montez espionner le pays." Ils montèrent espionner Aï.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Josué 7.2 Josué envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Beth-Aven, à l’orient de Béthel. Il leur dit : Montez, et explorez le pays. Et ces hommes montèrent, et explorèrent Aï.
Bible André Chouraqui
Josué 7.2Iehoshoua’ envoie des hommes de Ieriho à ’Aï, qui est, avec Béit Avèn, au levant de Béit-Él. Il leur dit pour dire : « Montez et explorez la terre. » Les hommes montent. Ils explorent ’Aï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Josué 7.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Josué 7.2De Jéricho, Josué envoya des hommes vers Aï qui est à côté de Beth-Aven, à l’est de Béthel. “Montez et explorez le pays”, leur dit-il. Ces hommes allèrent reconnaître la ville d’Aï.
Segond 21
Josué 7.2 De Jéricho, Josué envoya des hommes vers Aï, qui est située près de Beth-Aven, à l’est de Béthel. Il leur dit : « Montez explorer le pays. » Ces hommes montèrent explorer Aï.
King James en Français
Josué 7.2 Joshua envoya de Jéricho des hommes vers Aï, qui est près de Bethaven, à l’Est de Béthel, et leur parla, en disant: Montez et explorez le pays. Ces hommes montèrent donc et explorèrent Aï.
Josué 7.2cumque mitteret Iosue de Hiericho viros contra Ahi quae est iuxta Bethaven ad orientalem plagam oppidi Bethel dixit eis ascendite et explorate terram qui praecepta conplentes exploraverunt Ahi