Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Juges 7.10

Comparateur biblique pour Juges 7.10

Lemaistre de Sacy

Juges 7.10  Si vous craignez d’y aller seul, que Phara, votre serviteur, y aille avec vous.

David Martin

Juges 7.10  Et si tu crains d’y descendre, descends vers le camp toi et Purah ton serviteur.

Ostervald

Juges 7.10  Et si tu crains d’y descendre seul, descends au camp avec Pura ton serviteur,

Ancien Testament Samuel Cahen

Juges 7.10  Mais si tu crains de descendre (avec les combattants), descends au camp, toi et Pourah ton écuyer.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Juges 7.10  et si tu redoutes cette descente, descends au camp avec Pura, ton valet.

Bible de Lausanne

Juges 7.10  Et si tu crains de descendre, descends avec Pura, ton serviteur{Héb. ton jeune homme.} vers le camp.

Nouveau Testament Oltramare

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Juges 7.10  et si tu crains d’y descendre, descends vers le camp, toi et Pura, ton jeune homme ;

Nouveau Testament Stapfer

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Juges 7.10  Et si tu crains de le faire, descends vers le camp avec Pura, ton serviteur.

Ancien testament Zadoc Kahn

Juges 7.10  Si toutefois tu n’oses l’attaquer, descends-y avec Poura, ton serviteur :

Glaire et Vigouroux

Juges 7.10  Mais, si tu crains d’y aller seul, que Phara ton serviteur y aille avec toi.

Bible Louis Claude Fillion

Juges 7.10  Mais, si vous craignez d’y aller seul, que Phara votre serviteur y aille avec vous.

Louis Segond 1910

Juges 7.10  Si tu crains de descendre, descends-y avec Pura, ton serviteur.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Juges 7.10  Si tu crains de l’attaquer, descends avec Phara, ton serviteur ;

Bible Pirot-Clamer

Juges 7.10  Et si tu crains d’attaquer, descends, toi et Phara ton serviteur, au camp.

Bible de Jérusalem

Juges 7.10  Cependant, si tu as peur de descendre, descends au camp avec Pura ton serviteur ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Juges 7.10  Si tu crains de descendre, descends-y avec Pura, ton serviteur.

Bible André Chouraqui

Juges 7.10  Si tu frémis de descendre, descends, toi, avec Poura, ton adolescent, vers le camp.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Juges 7.10  Si cela te fait peur d’y descendre, descends avec ton serviteur Poura.

Segond 21

Juges 7.10  Si tu as peur d’y descendre, vas-y avec ton serviteur Pura.

King James en Français

Juges 7.10  Et si tu crains d’y descendre seul, descends au camp avec Pura ton serviteur,

La Septante

Juges 7.10  εἰ δὲ φοβῇ σὺ καταβῆναι κατάβηθι σὺ καὶ Φαρα τὸ παιδάριόν σου εἰς τὴν παρεμβολὴν.

La Vulgate

Juges 7.10  sin autem solus ire formidas descendat tecum Phara puer tuus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Juges 7.10  וְאִם־יָרֵ֥א אַתָּ֖ה לָרֶ֑דֶת רֵ֥ד אַתָּ֛ה וּפֻרָ֥ה נַעַרְךָ֖ אֶל־הַֽמַּחֲנֶֽה׃

SBL Greek New Testament

Juges 7.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.