Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 72.16

Comparateur biblique pour Psaumes 72.16

Lemaistre de Sacy

Psaumes 72.16  J’ai donc pensé à vouloir pénétrer ce secret  ; mais un grand travail s’est présenté devant moi ;

David Martin

Psaumes 72.16  Une poignée de froment étant semée dans la terre, au sommet des montagnes, son fruit mènera du bruit comme [les arbres] du Liban ; et [les hommes] fleuriront par les villes, comme l’herbe de la terre.

Ostervald

Psaumes 72.16  Le froment abondera dans le pays, sur le sommet des montagnes ; son fruit fera du bruit comme le Liban ; le peuple fleurira dans les villes comme l’herbe de la terre.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 72.16  Il y aura abondance de blé dans le pays, au sommet des montagnes ; ses fruits s’agiteront comme le Libanon, et ils germeront des villes comme l’herbe de la terre.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes et leurs épis bruiront, comme le Liban. Des villes on verra fleurir les hommes, comme l’herbe de la terre.

Bible de Lausanne

Psaumes 72.16  Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le haut des montagnes ; ses épis ondoieront{Héb. son fruit ondoiera.} comme le Liban, et [les hommes] fleuriront par les villes comme l’herbe de la terre. Son nom sera éternellement ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 72.16  Il y aura abondance de froment sur la terre, sur le sommet des montagnes ; son fruit bruira comme le Liban ; et les hommes de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 72.16  Que les blés abondent dans le pays jusqu’au sommet des montagnes,
Que leurs épis ondoient comme les cèdres du Liban,
Et que les hommes fleurissent dans les villes comme l’herbe de la terre.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 72.16  « Qu’il y ait profusion de blé dans le pays, jusque sur la cime des montagnes ; que ses moissons frémissent comme le Liban ; que les villes voient croître leurs habitants comme l’herbe des champs !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 72.16  Je songeais à pénétrer ce secret (mystère) ; la difficulté fut grande (un pénible travail se trouve) devant moi

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 72.16  Et le blé sera sur la terre au sommet des montagnes; son fruit s’élèvera plus haut que le Liban, * et on fleurira dans la cité comme l’herbe des champs.

Louis Segond 1910

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 72.16  Que les blés abondent dans le pays. Sur le sommet des montagnes ! Que leurs épis ondoient comme le Liban ! Que la population des villes fleurisse comme l’herbe de la terre !

Auguste Crampon

Psaumes 72.16  Que les blés abondent dans le pays,
jusqu’au sommet des montagnes !
Que leurs épis s’agitent comme les arbres du Liban !
Que les hommes fleurissent dans la ville comme l’herbe des champs !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 72.16  La terre regorgera de froment jusqu’au sommet des montagnes, - ses épis s’agiteront avec le bruit des forêts du Liban, - et le peuple des cités fleurira comme l’herbe des champs.

Bible de Jérusalem

Psaumes 72.16  Foisonne le froment sur la terre, qu’il ondule au sommet des montagnes, comme le Liban quand il éveille ses fruits et ses fleurs, comme l’herbe de la terre !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.

Bible André Chouraqui

Psaumes 72.16  Et c’est profusion de froment sur terre, en tête des montagnes. Son fruit bruisse comme le Lebanôn. Ils bourgeonnent dans la ville comme l’herbe de la terre.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 72.16  Alors les blés couvriront la terre, onduleront sur les cimes. Leur prospérité sera celle du Liban, ils se multiplieront comme l’herbe sur la terre.

Segond 21

Psaumes 72.16  Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban ; les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.

King James en Français

Psaumes 72.16  Il sera comme une poignée de grain sur la terre, sur le sommet des montagnes; son fruit s’agitera comme le Liban; et ceux de la ville fleuriront comme l’herbe de la terre.

La Septante

Psaumes 72.16  καὶ ὑπέλαβον τοῦ γνῶναι τοῦτο κόπος ἐστὶν ἐναντίον μου.

La Vulgate

Psaumes 72.16  et existimabam cognoscere hoc labor est ante me

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 72.16  יְהִ֤י פִסַּת־בַּ֨ר׀ בָּאָרֶץ֮ בְּרֹ֪אשׁ הָ֫רִ֥ים יִרְעַ֣שׁ כַּלְּבָנֹ֣ון פִּרְיֹ֑ו וְיָצִ֥יצוּ מֵ֝עִ֗יר כְּעֵ֣שֶׂב הָאָֽרֶץ׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 72.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.