Psaumes 73.1 Intelligence à Asaph. Pourquoi, ô Dieu ! nous avez-vous rejetés pour toujours, et pourquoi votre fureur s’est-elle allumée contre les brebis que vous nourrissez dans vos pâturages ?
David Martin
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Quoi qu’il en soit, Dieu est bon à Israël, [savoir], à ceux qui sont nets de cœurs.
Ostervald
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 73.1Psaume d’Assaph.Certes, Dieu est plein de bonté envers Israel, (envers) ceux qui ont le cœur pur.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 73.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 73.1Cantique d’Asaph.Oui, Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont un cœur pur.
Bible de Lausanne
Psaumes 73.1Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui ont le cœur net.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 73.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 73.1 Certainement Dieu est bon envers Israël, envers ceux qui sont purs de cœur.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 73.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Certainement Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui sont nets de cœur.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 73.1 Psaume d’Assaph. Ah ! Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 73.1Instruction (Intelligence) d’Asaph. Pourquoi, ô Dieu, nous avez-vous rejetés pour toujours ? pourquoi votre fureur s’est-elle allumée contre les brebis de votre pâturage ?
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 73.1Psaume d’Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, * pour ceux qui ont le coeur droit!
Louis Segond 1910
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 73.1Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Auguste Crampon
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur !
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 73.1Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour le juste, - Dieu est bon pour les cœurs purs :
Bible de Jérusalem
Psaumes 73.1Psaume. D’Asaph. Mais enfin, Dieu est bon pour Israël, le Seigneur pour les hommes au cœur pur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 73.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Bible André Chouraqui
Psaumes 73.1Chant. D’Assaph. Il est bon pour Israël, Elohîms, pour les cœurs transparents.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 73.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 73.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 73.1Psaume d’Asaf. Oui, Dieu est bon pour Israël: je le dis pour ceux qui ont le cœur pur.
Segond 21
Psaumes 73.1Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
King James en Français
Psaumes 73.1 Psaume d’Asaph. Néanmoins Dieu est bon pour Israël, à savoir pour ceux qui ont un cœur net.