Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 73.17

Comparateur biblique pour Psaumes 73.17

Lemaistre de Sacy

Psaumes 73.17  Vous avez formé toute l’étendue de la terre : vous avez créé l’été comme le printemps.

David Martin

Psaumes 73.17  Jusques à ce que je sois entré au sanctuaire du [Dieu] Fort, [et] que j’aie considéré la fin de telles gens.

Ostervald

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce qu’entré dans les sanctuaires de Dieu, j’aie pris garde à la fin de ces gens-là.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, que j’eusse compris leur fin.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 73.17  jusqu’à ce que, pénétrant dans les sanctuaires de Dieu, je fis attention à la fin de ces hommes

Bible de Lausanne

Psaumes 73.17  jusqu’à ce que, étant entré dans les sanctuaires de Dieu, je compris quelle est leur fin.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 73.17  ce que je fusse entré dans les sanctuaires de Dieu... j’ai compris leur fin.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce que je fusse entré dans les sanctuaires de Dieu,
Et que j’eusse pris garde à leur fin.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 73.17  jusqu’à ce que, pénétrant dans le sanctuaire de Dieu, je me fusse rendu compte de leur fin.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 73.17  C’est vous qui avez établi toutes les limites de la terre, vous qui avez formé (créé) l’été et le printemps.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 73.17  jusqu’à ce que je fusse entré dans le sanctuaire de Dieu, * et que j’eusse compris ce que sera leur fin.

Louis Segond 1910

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 73.17  Jusqu’au moment où je suis entré Dans les sanctuaires du Dieu fort, Et où j’ai fait attention à la fin de ces gens-là.

Auguste Crampon

Psaumes 73.17  jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu,
et pris garde à leur sort final.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce que, pénétrant dans les secrets de Dieu, - je me fusse rendu compte de la fin qui les attend.

Bible de Jérusalem

Psaumes 73.17  jusqu’au jour où j’entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce que j’aie pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’aie pris garde au sort final des méchants.

Bible André Chouraqui

Psaumes 73.17  jusqu’à ce que je vienne aux sanctuaires d’Él, où j’ai discerné leur avenir.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 73.17  Mais un jour je suis entré dans les secrets de Dieu, et j’ai compris comment ils terminent.

Segond 21

Psaumes 73.17  jusqu’au moment où je suis entré dans les sanctuaires de Dieu et où j’ai prêté attention au sort final des méchants :

King James en Français

Psaumes 73.17  Jusqu’à ce que je sois entré dans le sanctuaire de Dieu, j’ai alors compris leur fin.

La Septante

Psaumes 73.17  σὺ ἐποίησας πάντα τὰ ὅρια τῆς γῆς θέρος καὶ ἔαρ σὺ ἔπλασας αὐτά.

La Vulgate

Psaumes 73.17  tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 73.17  עַד־אָ֭בֹוא אֶל־מִקְדְּשֵׁי־אֵ֑ל אָ֝בִ֗ינָה לְאַחֲרִיתָֽם׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 73.17  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.