Comparateur biblique pour Psaumes 74.17
David Martin
Psaumes 74.17 Tu as posé toutes les limites de la terre ; tu as formé l’Eté et l’Hiver.
Ostervald
Psaumes 74.17 C’est toi qui as posé toutes les limites de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 74.17 C’est toi qui as fixé toutes les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 74.17 Tu as placé toutes les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as faits.
Bible de Lausanne
Psaumes 74.17 Toi, tu as dressé les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les formas.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 74.17 Tu as posé toutes les bornes de la terre ; l’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 74.17 C’est toi qui as fixé toutes les bornes de la terre ;
L’été et l’hiver, c’est toi qui les as formés.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 74.17 C’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre, été et hiver sont ta création.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 74.17 C’est Vous qui avez établi toutes les limites de la terre, * Vous qui avez formé l’été et le printemps.
Louis Segond 1910
Psaumes 74.17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l’été et l’hiver.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 74.17 C’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre. L’été et l’hiver sont ton œuvre.
Auguste Crampon
Psaumes 74.17 C’est toi qui as fixé toutes les limites de la terre ;
l’été et l’hiver, c’est toi qui les as établis.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 74.17 Tu as assigné à la terre ses limites, - tu as façonné l’été et l’hiver !
Bible de Jérusalem
Psaumes 74.17 toi qui posas toutes les limites de la terre, l’été et l’hiver, c’est toi qui les formas.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 74.17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l’été et l’hiver.
Bible André Chouraqui
Psaumes 74.17 Toi, tu fixas toutes les frontières de la terre ; l’été, l’hiver, toi, tu les formas.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 74.17 C’est toi qui as fixé à la terre ses limites, et qui lui as donné un été, un hiver.
Segond 21
Psaumes 74.17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, tu as formé l’été et l’hiver.
King James en Français
Psaumes 74.17 Tu as posé toutes les bornes de la terre; tu as formé l’été et l’hiver.
La Septante
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Psaumes 74.17 אַתָּ֣ה הִ֭צַּבְתָּ כָּל־גְּבוּלֹ֣ות אָ֑רֶץ קַ֥יִץ וָ֝חֹ֗רֶף אַתָּ֥ה יְצַרְתָּם׃
SBL Greek New Testament
Psaumes 74.17 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.