Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 74.2

Comparateur biblique pour Psaumes 74.2

Lemaistre de Sacy

Psaumes 74.2  Nous vous louerons, ô Dieu ! nous vous louerons, et nous invoquerons votre nom ; nous raconterons vos merveilles.

David Martin

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton assemblée que tu as acquise d’ancienneté. Tu t’es approprié cette montagne de Sion, sur laquelle tu as habité, [afin qu’elle fût] la portion de ton héritage.

Ostervald

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton assemblée, que tu t’es acquise jadis, que tu as rachetée pour être la tribu de ton héritage ; souviens-toi de cette montagne de Sion, où tu as fait ta demeure.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton assemblée que tu avais jadis acquise, de la tribu de ta possession que tu as rachetée, de la montagne de ce Tsion où tu as résidé.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 74.2  Aie souvenir de ton peuple que tu acquis autrefois, réclamas comme ta tribu d’héritage, de la montagne de Sion, où tu fixas ta demeure !

Bible de Lausanne

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton assemblée que tu acquis autrefois ; de la tribu, ton héritage, que tu as rachetée ; de la montagne de Sion, où tu as habité.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, de la montagne de Sion, où tu as habité.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton assemblée, que tu t’es acquise jadis,
Que tu t’es rachetée comme la tribu de ton héritage !
Souviens-toi de cette montagne de Sion,
Où tu as fait ta demeure.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ta communauté, que tu acquis jadis, de ta tribu, ta propriété, que tu délivras, de ce mont Sion où tu fixas ta résidence !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 74.2  Nous vous louerons, ô Dieu, nous (vous) louerons, et nous invoquerons votre nom ; nous raconterons vos merveilles.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 74.2  Souvenez-Vous de Votre famille, * que Vous avez possédé dès le commencement. Vous avez racheté le sceptre de Votre héritage: * c’est le mont Sion, où Vous avez habité.

Louis Segond 1910

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton peuple, que tu as acquis autrefois, Et que tu as racheté pour faire de lui la nation qui t’appartient. Souviens-toi de cette montagne de Sion, Dont tu as fait ta demeure !

Auguste Crampon

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis aux jours anciens,
que tu as racheté pour être la tribu de ton héritage !
Souviens-toi de ta montagne de Sion où tu faisais ta résidence,

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton peuple, que tu as acheté aux jours antiques, - que tu as délivré, pour en faire la tribu de ton héritage ; - souviens-toi de la montagne de Sion, où tu as fixé ton séjour :

Bible de Jérusalem

Psaumes 74.2  Rappelle-toi ton assemblée que tu as acquise dès l’origine, que tu rachetas, tribu de ton héritage, et ce mont Sion où tu fis ta demeure.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage ! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ta communauté, que tu as achetée, jadis. Tu as racheté le rameau de ta possession, ce mont Siôn où tu demeures.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ta communauté, tu l’as acquise aux temps anciens, rachetée, pour qu’elle devienne ta propre tribu, avec le mont Sion où tu demeures.

Segond 21

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, que tu as racheté pour en faire une tribu qui t’appartienne ! Souviens-toi du mont Sion où tu faisais ta résidence !

King James en Français

Psaumes 74.2  Souviens-toi de ta congrégation, que tu as acquise depuis les temps anciens, le bâton de ton héritage que tu as rachetée; ce mont Sion, où tu as demeuré.

La Septante

Psaumes 74.2  ἐξομολογησόμεθά σοι ὁ θεός ἐξομολογησόμεθα καὶ ἐπικαλεσόμεθα τὸ ὄνομά σου.

La Vulgate

Psaumes 74.2  confitebimur tibi Deus confitebimur et invocabimus nomen tuum narrabimus mirabilia tua

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 74.2  זְכֹ֤ר עֲדָתְךָ֨׀ קָ֘נִ֤יתָ קֶּ֗דֶם גָּ֭אַלְתָּ שֵׁ֣בֶט נַחֲלָתֶ֑ךָ הַר־צִ֝יֹּ֗ון זֶ֤ה׀ שָׁכַ֬נְתָּ בֹּֽו׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 74.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.