Psaumes 74.4 La terre s’est fondue avec tous ses habitants : c’est moi qui ai affermi ses colonnes.
David Martin
Psaumes 74.4 Tes adversaires ont rugi au milieu de tes Synagogues ; ils ont mis leurs enseignes pour enseignes.
Ostervald
Psaumes 74.4 Tes ennemis ont rugi au milieu de tes parvis ; ils y ont mis pour signes leurs signes.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 74.4Tes adversaires ont rugi au milieu de tes assemblées ; ils ont établi pour signes leurs (propres) signes,
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 74.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 74.4Tes adversaires rugissent au sein de tes parvis : c’est leur culte qu’ils érigent en culte.
Bible de Lausanne
Psaumes 74.4Tes adversaires ont rugi au milieu même de tes convocations{Héb. assignations.} ils y ont établi pour signes leurs signes.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 74.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 74.4 Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service ; ils ont mis leurs signes pour signes.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 74.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 74.4 Tes adversaires ont rugi au milieu même de tes parvis ; Ils y ont mis pour signes leurs propres signes.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 74.4 Tes adversaires ont poussé des rugissements dans l’enceinte de ton lieu de rendez-vous ; [là], ils ont imposé leurs emblèmes comme emblèmes.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 74.4La terre s’est dissoute, avec tous ceux qui l’habitent. Moi j’ai affermi ses colonnes.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 74.4Ceux qui Vous haïssent ont fait leur gloire * de Vous insulter au milieu de Votre solennité. Ils ont placé leurs étendards comme étendards, *
Louis Segond 1910
Psaumes 74.4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 74.4Tes adversaires ont rugi au milieu de tes parvis ; Ils y ont mis pour signes leurs emblèmes.
Auguste Crampon
Psaumes 74.4 Tes adversaires ont rugi au milieu de tes saints parvis ; ils ont établi pour emblèmes leurs emblèmes.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 74.4Ils rugissaient, les infidèles, au milieu de ton Temple, - ils y ont dressé leurs emblèmes en trophées ;
Bible de Jérusalem
Psaumes 74.4dans le lieu de tes assemblées ont rugi tes adversaires, ils ont mis leurs insignes au fronton de l’entrée, des insignes
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 74.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 74.4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Bible André Chouraqui
Psaumes 74.4Tes oppresseurs ont rugi au sein de tes rendez-vous ; ils ont mis leurs signes pour signes.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 74.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 74.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 74.4Ils ont poussé des hurlements dans ta tente, ils ont mis à l’entrée le drapeau étranger.
Segond 21
Psaumes 74.4 tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple ; ils ont établi pour signes leurs signes.
King James en Français
Psaumes 74.4 Tes ennemis rugissent au milieu de tes congrégations; ils y ont mis leurs enseignes pour signes.