Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 75.3

Comparateur biblique pour Psaumes 75.3

Lemaistre de Sacy

Psaumes 75.3  Il a choisi la ville de paix pour son lieu, et Sion pour sa demeure.

David Martin

Psaumes 75.3  Le pays s’écoulait avec tous ceux qui y habitent ; mais j’ai affermi ses piliers ; Sélah.

Ostervald

Psaumes 75.3  Au terme que j’ai fixé, je jugerai avec droiture.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 75.3  A l’époque que j’ai fixée, je jugerai avec droiture.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 75.3  « Quand j’aurai fixé l’époque, je rendrai droite justice :

Bible de Lausanne

Psaumes 75.3  Quand j’ai fixé l’époque, je juge selon la droiture.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 75.3  La terre et tous ses habitants se sont fondus ; moi, j’affermis ses piliers. Sélah.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 75.3  Au temps que j’ai fixé,
Je juge avec droiture.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 75.3  Que la terre en soit alarmée avec ses habitants, moi, je raffermirai ses colonnes. » Sélah !

Glaire et Vigouroux

Psaumes 75.3  Il a fixé son séjour (lieu) dans la ville de paix, et sa demeure dans Sion.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 75.3  Au temps que J’aurai fixé, Je ferai parfaite justice.

Louis Segond 1910

Psaumes 75.3  (75.4) La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent : Moi, j’affermis ses colonnes. — Pause.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 75.3  La terre chancelait avec tous ses habitants ; Moi, j’en affermis les colonnes. » Pause

Auguste Crampon

Psaumes 75.3  « Quand le temps sera venu,
je jugerai avec justice.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 75.3  La terre s’effondre, avec tous ses habitants ; - mais j’affermirai ses colonnes ! (Pause.)

Bible de Jérusalem

Psaumes 75.3  "Au moment que j’aurai décidé, je ferai, moi, droite justice ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 75.3  Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.

Bible André Chouraqui

Psaumes 75.3  Oui, je prends rendez-vous ; moi, je juge avec rectitude.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 75.3  “Laissez-moi fixer la date, et je ferai le juge, je mettrai la justice.

Segond 21

Psaumes 75.3  Au moment que j’aurai fixé, je jugerai avec droiture.

King James en Français

Psaumes 75.3  La terre et tous ses habitants sont dissous; je soutiens ses piliers. Sélah.

La Septante

Psaumes 75.3  καὶ ἐγενήθη ἐν εἰρήνῃ ὁ τόπος αὐτοῦ καὶ τὸ κατοικητήριον αὐτοῦ ἐν Σιων.

La Vulgate

Psaumes 75.3  et factus est in pace locus eius et habitatio eius in Sion

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 75.3  (75.2) כִּ֭י אֶקַּ֣ח מֹועֵ֑ד אֲ֝נִ֗י מֵישָׁרִ֥ים אֶשְׁפֹּֽט׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 75.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.