Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 75.6

Comparateur biblique pour Psaumes 75.6

Lemaistre de Sacy

Psaumes 75.6  et tous ceux dont le cœur était rempli de folie ont été troublés. Ils se sont endormis du sommeil de la mort  ; et tous ces hommes qui se glorifiaient de leurs richesses, n’ont rien trouvé dans leurs mains lorsqu’ils se sont éveillés.

David Martin

Psaumes 75.6  Car l’élévation ne vient point d’Orient, ni d’Occident, ni du désert.

Ostervald

Psaumes 75.6  Ne levez pas votre corne en haut ; ne raidissez pas le cou pour parler avec insolence !

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 75.6  N’élevez pas haut votre front, ne vous rengorgez pas orgueilleusement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 75.6  Ne portez point le front haut, et le col renversé ne parlez point avec audace !

Bible de Lausanne

Psaumes 75.6  ne portez plus votre corne si haut, ne tenez plus, en [roidissant] le cou, des discours insolents.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 75.6  Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, ni du midi, que vient l’élévation.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 75.6  N’élevez pas votre corne contre la Hauteur,
Ne parlez pas avec arrogance contre le Rocher !

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 75.6  car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 75.6  tous ceux dont le cœur était rempli de folie (insensé) ont été consternés. Ils ont dormi leur sommeil, et tous ces (les) hommes de richesses n’ont rien trouvé dans leurs mains.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 75.6  Ne levez plus si haut la tête; * cessez de proférer des blasphèmes contre Dieu.

Louis Segond 1910

Psaumes 75.6  (75.7) Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 75.6  Car ce n’est pas de l’Orient, ni de l’Occident, Ni du désert, que vient la prospérité ;

Auguste Crampon

Psaumes 75.6  Ne levez pas si haut la tête,
ne parlez pas avec tant d’arrogance !

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 75.6  Car ce n’est ni du levant, ni du couchant, - ni du désert, ni des montagnes que nous viendra le salut,

Bible de Jérusalem

Psaumes 75.6  ne levez pas si haut votre front, ne parlez pas en raidissant l’échine."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 75.6  N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance !

Bible André Chouraqui

Psaumes 75.6  Ne brandissez pas votre corne en haut, ne parlez pas, le cœur arrogant !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 75.6  Cessez de vous imposer par la force, ne parlez plus de Dieu avec orgueil.”

Segond 21

Psaumes 75.6  Ne levez pas si haut votre tête, ne parlez pas avec tant d’arrogance,

King James en Français

Psaumes 75.6  Car l’élévation ne vient ni de l’Est, ni de l’Ouest, ni du Sud.

La Septante

Psaumes 75.6  ἐταράχθησαν πάντες οἱ ἀσύνετοι τῇ καρδίᾳ ὕπνωσαν ὕπνον αὐτῶν καὶ οὐχ εὗρον οὐδὲν πάντες οἱ ἄνδρες τοῦ πλούτου ταῖς χερσὶν αὐτῶν.

La Vulgate

Psaumes 75.6  turbati sunt omnes insipientes corde dormierunt somnum suum et nihil invenerunt omnes viri divitiarum manibus suis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 75.6  (75.5) אַל־תָּרִ֣ימוּ לַמָּרֹ֣ום קַרְנְכֶ֑ם תְּדַבְּר֖וּ בְצַוָּ֣אר עָתָֽק׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 75.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.