Psaumes 76.6 Je songeais aux jours anciens, et j’avais les années éternelles dans l’esprit.
David Martin
Psaumes 76.6 Ô Dieu de Jacob, les chariots et les chevaux ont été assoupis quand tu les as tancés.
Ostervald
Psaumes 76.6 Ils ont été dépouillés, les hommes au cœur fort ; ils ont dormi leur sommeil, et tous ces hommes vaillants n’ont plus trouvé leurs mains.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 76.6Les hommes au cœur fort ont été pillés, ils s’endorment dans le sommeil (de la mort), aucun des hommes vaillans n’a trouvé ses forces.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 76.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 76.6Ils furent dépouillés les héros courageux, et ils s’endormirent de leur sommeil ; et tous les braves ne retrouvèrent plus leurs bras.
Bible de Lausanne
Psaumes 76.6Ils furent dépouillés, ces hommes au cœur fort, ils s’endormirent de leur sommeil, et tous ces hommes vaillants ne trouvèrent plus leurs mains.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 76.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 76.6 Quand tu les as tancés, ô Dieu de Jacob ! chars et chevaux se sont endormis profondément.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 76.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 76.6 Ils ont été dépouillés, ces hommes au cœur fort, Ils ont dormi leur sommeil, Et ils n’ont plus trouvé leurs mains, Tous ces vaillants hommes !
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 76.6 Devant tes menaces, ô Dieu de Jacob, chars de combat et coursiers furent saisis de torpeur
Glaire et Vigouroux
Psaumes 76.6Je pensais aux jours anciens, et j’avais dans l’esprit les années éternelles.
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 76.6tous ceux dont le coeur était rempli de folie ont été consternés. Ils ont dormi leur sommeil, * et tous ces hommes de richesses n’ont rien trouvé dans leurs mains.
Louis Segond 1910
Psaumes 76.6(76.7) À ta menace, Dieu de Jacob ! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 76.6À ta seule menace, ô Dieu de Jacob, Conducteurs de chars et coursiers ont été frappés de torpeur.
Auguste Crampon
Psaumes 76.6 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur ; ils se sont endormis de leur sommeil, ils n’ont pas su, tous ces vaillants, se servir de leurs bras.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 76.6A ta seule menace, ô Dieu de Jacob, - char et coursier sont tombés du même sommeil. (Pause.)
Bible de Jérusalem
Psaumes 76.6qu’on leur a pris ; les braves ont dormi leur sommeil, tous ces guerriers, les bras leur ont manqué ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 76.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 76.6 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
Bible André Chouraqui
Psaumes 76.6Les cœurs intrépides s’étaient fait un butin ; ils somnolent de leur sommeil.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 76.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 76.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 76.6on leur a tout pris! Les vaillants étaient de pierre dans leur sommeil, l’armée entière: leur force s’était éteinte.
Segond 21
Psaumes 76.6 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, ils se sont endormis de leur dernier sommeil ; ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
King James en Français
Psaumes 76.6 À ta menace, ô Dieu de Jacob, le chariot et le cheval sont jetés dans un sommeil mortel.