Psaumes 77.6 afin que les autres races en aient aussi la connaissance ; les enfants qui naîtront et s’élèveront après eux, et qui la raconteront à leurs enfants ;
David Martin
Psaumes 77.6 Il me souvenait de ma mélodie de nuit, je méditais en mon cœur, et mon esprit cherchait diligemment, [en disant] ;
Ostervald
Psaumes 77.6 Je pensais aux jours d’autrefois, aux années des temps passés.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 77.6Je pense aux jours d’autrefois, aux années du temps écoulé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 77.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 77.6Je repasse les jours de jadis, les années d’autrefois,
Bible de Lausanne
Psaumes 77.6Je pense aux jours d’autrefois, aux années des temps anciens.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 77.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 77.6 Je me souviens, de nuit, de mon cantique ; je médite en mon cœur, et mon esprit cherche diligemment.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 77.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 77.6 Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 77.6 La nuit, je me remémore mes cantiques, je médite en mon cœur, et mon esprit se plonge dans les réflexions :
Glaire et Vigouroux
Psaumes 77.6afin que la (une autre) génération suivante l’apprît ; les enfants (fils) qui naîtront, et s’élèveront après eux, le raconteront aussi à leurs enfants (fils),
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 77.6Je pensais aux jours anciens, * et j’avais dans l’esprit les années éternelles.
Louis Segond 1910
Psaumes 77.6(77.7) Je pense à mes cantiques pendant la nuit, Je fais des réflexions au dedans de mon cœur, Et mon esprit médite.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 77.6Je me souviens de mes cantiques pendant la nuit ; Je médite en mon cœur. Mon esprit se demande :
Auguste Crampon
Psaumes 77.6Alors je pense aux jours anciens, aux années d’autrefois.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 77.6La nuit je médite en mon cœur - et mon esprit se demande :
Bible de Jérusalem
Psaumes 77.6j’ai pensé aux jours d’autrefois, d’années séculaires
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 77.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 77.6 Je pense aux jours anciens, Aux années d’autrefois.
Bible André Chouraqui
Psaumes 77.6Je suppute les jours de jadis, les années de pérennité.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 77.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 77.6 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 77.6C’est que je repense aux jours d’autrefois, il y a très longtemps… Je me souviens,
Segond 21
Psaumes 77.6 Je pense aux jours lointains, aux années passées.
King James en Français
Psaumes 77.6 Je rappelle à mon souvenir mon cantique durant la nuit; je communie en mon cœur, et mon esprit fit une diligente recherche.