Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 77.8

Comparateur biblique pour Psaumes 77.8

Lemaistre de Sacy

Psaumes 77.8  de peur qu’ils ne deviennent comme leurs pères, une race corrompue, qui irrite Dieu continuellement, une race qui n’a point eu soin de conserver son cœur droit ; et dont l’esprit n’est point demeuré fidèle a Dieu.

David Martin

Psaumes 77.8  Sa gratuité est-elle disparue pour jamais ? Sa parole a-t-elle pris fin pour tout âge ?

Ostervald

Psaumes 77.8  Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours, ne sera-t-il plus désormais propice ?

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 77.8  Est-ce que le Seigneur (me) rejettera pour toujours, et ne sera-t-il plus favorable ?

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 77.8  Le Seigneur rejettera-t-Il à jamais, ne sera-t-Il plus désormais propice ?

Bible de Lausanne

Psaumes 77.8  Le Seigneur rejettera-t-il à perpétuité, et ne se montrera-t-il plus favorable ?

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 77.8  Sa bonté a-t-elle cessé pour toujours ? Sa parole a-t-elle pris fin de génération en génération ?

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 77.8  Est-ce donc pour toujours que le Seigneur rejettera ? A-t-il renoncé à faire grâce ?

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 77.8  Sa bonté a-t-elle disparu à jamais Sa promesse est-elle annulée pour la suite des temps

Glaire et Vigouroux

Psaumes 77.8  de peur qu’ils ne deviennent, comme leurs pères, une race mauvaise (génération perverse) et exaspérant(e) (Dieu) ; une race (génération) qui n’a pas gardé son cœur droit, et dont l’esprit n’est pas resté fidèle à (ne s’est point confié en) Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 77.8  Dieu nous rejettera-t-Il pour toujours? * ou ne pourra-t-Il plus nous être favorable?

Louis Segond 1910

Psaumes 77.8  (77.9) Sa bonté est-elle à jamais épuisée ? Sa parole est-elle anéantie pour l’éternité ?

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 77.8  Sa bonté est-elle à jamais épuisée ? Sa promesse est-elle anéantie pour toujours ?

Auguste Crampon

Psaumes 77.8  « Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours,
ne sera-t-il plus favorable ?

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 77.8  Est-ce que sa miséricorde est à jamais tarie, - et sa parole restera-t-elle inopérante de génération en génération ?

Bible de Jérusalem

Psaumes 77.8  Est-ce pour les siècles que le Seigneur rejette, qu’il cesse de se montrer favorable ?

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 77.8  Le Seigneur rejettera-t-il pour toujours ? Ne sera-t-il plus favorable ?

Bible André Chouraqui

Psaumes 77.8  Adonaï néglige-t-il en pérennité ? Ne continue-t-il plus à s’éprendre ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 77.8  Le Seigneur voudra-t-il se taire pour des siècles et ne pas rouvrir le temps de ses faveurs?

Segond 21

Psaumes 77.8  « Le Seigneur me rejettera-t-il pour toujours ? Ne se montrera-t-il plus favorable ?

King James en Français

Psaumes 77.8  Sa miséricorde est-elle disparue pour toujours? Sa promesse fait-elle défaut pour toujours?

La Septante

Psaumes 77.8  ἵνα μὴ γένωνται ὡς οἱ πατέρες αὐτῶν γενεὰ σκολιὰ καὶ παραπικραίνουσα γενεά ἥτις οὐ κατηύθυνεν τὴν καρδίαν αὐτῆς καὶ οὐκ ἐπιστώθη μετὰ τοῦ θεοῦ τὸ πνεῦμα αὐτῆς.

La Vulgate

Psaumes 77.8  ne fiant sicut patres eorum generatio prava et exasperans generatio quae non direxit cor suum et non est creditus cum Deo spiritus eius

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 77.8  (77.7) הַֽ֭לְעֹולָמִים יִזְנַ֥ח׀ אֲדֹנָ֑י וְלֹֽא־יֹסִ֖יף לִרְצֹ֣ות עֹֽוד׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 77.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.