Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 78.27

Comparateur biblique pour Psaumes 78.27

Lemaistre de Sacy

David Martin

Psaumes 78.27  Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des oiseaux volants, en une quantité pareille au sable de la mer.

Ostervald

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des oiseaux ailés, comme le sable des mers.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux des viandes comme la poussière, et comme le sable de la mer, des oiseaux ailés ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 78.27  et Il fit pleuvoir sur eux la chair comme de la poussière et des oiseaux ailés, comme le sable des mers,

Bible de Lausanne

Psaumes 78.27  et il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, et comme le sable des mers les oiseaux ailés ;

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 78.27  Et il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et, comme le sable des mers, des oiseaux ailés ;

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 78.27  Et il fit pleuvoir sur eux de la viande, comme de la poussière,
Et, comme le sable des mers, les oiseaux ailés ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux de la viande dru comme la poussière, des oiseaux ailés [nombreux] comme le sable de la mer ;

Glaire et Vigouroux

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 78.27  Et Il fit pleuvoir sur eux des viandes comme la poussière, * et les oiseaux ailés comme le sable de la mer.

Louis Segond 1910

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux de la chair, comme de la poussière. Et des oiseaux, nombreux comme le sable de la mer.

Auguste Crampon

Psaumes 78.27  il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière,
et les oiseaux ailés comme le sable des mers.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 78.27  De la chair, il en fit tomber au milieu d’eux, comme la poussière, - et des oiseaux, aussi nombreux que le sable des mers :

Bible de Jérusalem

Psaumes 78.27  il fit pleuvoir sur eux la viande comme poussière, la volaille comme sable des mers,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés ;

Bible André Chouraqui

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux, comme une poussière, de la viande ; et comme le sable des mers, le volatile ailé.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 78.27  et fit pleuvoir sur eux, non la poussière mais la viande, des volailles sans nombre comme sables des mers,

Segond 21

Psaumes 78.27  Il a fait pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, et les oiseaux ailés comme le sable de la mer ;

King James en Français

Psaumes 78.27  Il fit pleuvoir sur eux de la chair comme de la poussière, et des volatiles ailés, comme le sable de la mer.

La Septante

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

La Vulgate

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 78.27  וַיַּמְטֵ֬ר עֲלֵיהֶ֣ם כֶּעָפָ֣ר שְׁאֵ֑ר וּֽכְחֹ֥ול יַ֝מִּ֗ים עֹ֣וף כָּנָֽף׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 78.27  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.