Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Psaumes 79.1

Comparateur biblique pour Psaumes 79.1

Lemaistre de Sacy

Psaumes 79.1  Pour la fin, pour ceux qui seront changés, Témoignage d’Asaph.

David Martin

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; on a profané le Temple de ta Sainteté, on a mis Jérusalem en monceaux de pierres.

Ostervald

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. Ô Dieu, les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané le temple de ta sainteté ; elles ont mis Jérusalem en ruines.

Ancien Testament Samuel Cahen

Psaumes 79.1  Psaume d’Assaph.Dieu, des nations sont entrées dans ton héritage, elles ont souillé le palais de ta sainteté ; elles ont réduit Ierouschalaïm en ruines ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Psaumes 79.1  Cantique d’Asaph.O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, profané ton saint temple, mis Jérusalem en ruines.

Bible de Lausanne

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph.
Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage, elles ont souillé le palais de ta sainteté, elles ont mis Jérusalem en ruines.

Nouveau Testament Oltramare

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Psaumes 79.1  Ô Dieu ! les nations sont entrées dans ton héritage ; elles ont profané ton saint temple ; elles ont mis Jérusalem en monceaux de pierres.

Nouveau Testament Stapfer

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph.
Ô Dieu ! Les nations sont entrées dans ton héritage ;
Elles ont profané le temple de ta sainteté,
Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.

Ancien testament Zadoc Kahn

Psaumes 79.1  Psaume d’Assaph. Ô Dieu, des païens ont envahi ton héritage, souillé ton temple saint, réduit Jérusalem en un monceau de décombres.

Glaire et Vigouroux

Psaumes 79.1  Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume.

Bible Louis Claude Fillion

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. O Dieu, les nations sont venues dans Votre héritage; elles ont souillé Votre saint temple; * elles ont fait de Jérusalem une cabane à garder les fruits.

Louis Segond 1910

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. Ô Dieu ! Les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple, Elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. Dieu, les nations ont envahi ton héritage ; Elles ont profané ton saint temple, Elles ont mis Jérusalem en ruines !

Auguste Crampon

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph.
Ô Dieu, les nations ont envahi ton héritage,
elles ont profané ton saint temple,
elles ont fait de Jérusalem un monceau de pierres.

Bible Pirot-Clamer

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. O Dieu, les nations ont envahi ton héritage, - elles ont profané ton saint Temple, - elles ont fait de Jérusalem un monceau de ruines ;

Bible de Jérusalem

Psaumes 79.1  Psaume. D’Asaph. Dieu, ils sont venus, les païens, dans ton héritage, ils ont souillé ton Temple sacré ; ils ont fait de Jérusalem un tas de ruines,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. O Dieu ! les nations ont envahi ton héritage, Elles ont profané ton saint temple,

Bible André Chouraqui

Psaumes 79.1  Chant. D’Assaph. Elohîms, les nations sont venues en ta possession ; elles ont souillé le palais de ton sanctuaire ; elles ont mis Ieroushalaîm en éboulis.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaf. Ô Dieu, les païens sont entrés dans ton domaine, ils y ont profané ton sanctuaire, ils ont laissé Jérusalem en ruines.

Segond 21

Psaumes 79.1  Psaume d’Asaph. Ô Dieu, les nations ont envahi ton héritage ; elles ont rendu impur ton saint temple, elles ont fait de Jérusalem un tas de ruines.

King James en Français

Psaumes 79.1  Psaume d’Asah. Ô Dieu, les païens sont entrés dans ton héritage; ils ont profané ton saint temple; ils ont mis Jérusalem en monceaux.

La Septante

Psaumes 79.1  εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ἀλλοιωθησομένων μαρτύριον τῷ Ασαφ ψαλμὸς ὑπὲρ τοῦ Ἀσσυρίου.

La Vulgate

Psaumes 79.1  in finem pro his qui commutabuntur testimonium Asaph psalmus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Psaumes 79.1  מִזְמֹ֗ור לְאָ֫סָ֥ף אֱֽלֹהִ֡ים בָּ֤אוּ גֹויִ֨ם׀ בְּֽנַחֲלָתֶ֗ךָ טִ֭מְּאוּ אֶת־הֵיכַ֣ל קָדְשֶׁ֑ךָ שָׂ֖מוּ אֶת־יְרוּשָׁלִַ֣ם לְעִיִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Psaumes 79.1  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.