Psaumes 79.13 Pourquoi avez-vous donc détruit la muraille qui l’environnait ? et pourquoi souffrez-vous que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent ?
David Martin
Psaumes 79.13 Mais nous, ton peuple, et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours d’âge en âge, et nous raconterons ta louange.
Ostervald
Psaumes 79.13 Mais nous, ton peuple, le troupeau que tu conduis, nous te célébrerons à jamais. D’âge en âge nous redirons ta louange.
Ancien Testament Samuel Cahen
Psaumes 79.13Mais nous, ton peuple, les brebis de ton troupeau, nous te célébrerons éternellement ; de génération en génération nous raconterons ta louange.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Psaumes 79.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Psaumes 79.13Et nous, ton peuple, le troupeau dont tu es le pasteur, nous te rendrons grâces éternellement, et d’âge en âge nous redirons tes louanges.
Bible de Lausanne
Psaumes 79.13Mais nous, ton peuple et le menu bétail de ta pâture, nous te louerons éternellement ; d’âge en âge nous raconterons ta louange.
Nouveau Testament Oltramare
Psaumes 79.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Psaumes 79.13 Mais nous, ton peuple et le troupeau de ta pâture, nous te célébrerons à toujours ; de génération en génération nous raconterons ta louange.
Nouveau Testament Stapfer
Psaumes 79.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Psaumes 79.13 Et nous, ton peuple, le troupeau que tu pais, Nous te célébrerons éternellement ; De génération en génération nous publierons ta louange.
Ancien testament Zadoc Kahn
Psaumes 79.13 Et nous, ton peuple, les brebis de ton pâturage, nous te rendrons grâce à jamais, d’âge en âge nous proclamerons tes louanges.
Glaire et Vigouroux
Psaumes 79.13Pourquoi avez-vous détruit sa (son mur de) clôture, de sorte que tous ceux qui passent dans le chemin la pillent (vendangent) ?
Bible Louis Claude Fillion
Psaumes 79.13Mais nous, Votre peuple et les brebis de Votre pâturage, * nous Vous louerons à jamais; nous publierons Vos louanges de génération en génération.*
Louis Segond 1910
Psaumes 79.13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement ; de génération en génération nous publierons tes louanges.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Psaumes 79.13Mais nous, ton peuple, le troupeau dont tu es le berger. Nous te célébrerons à perpétuité. D’âge en âge, nous redirons tes louanges.
Auguste Crampon
Psaumes 79.13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, nous te rendrons gloire à jamais ; d’âge en âge, nous publierons tes louanges.
Bible Pirot-Clamer
Psaumes 79.13Et nous, ton peuple, nous, le troupeau de ton pâturage, - nous te glorifierons à jamais, - nous redirons tes louanges de génération en génération !
Bible de Jérusalem
Psaumes 79.13Et nous, ton peuple, le troupeau de ton bercail, nous te rendrons grâce à jamais et d’âge en âge publierons ta louange.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Psaumes 79.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Psaumes 79.13 Et nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement ; De génération en génération nous publierons tes louanges.
Bible André Chouraqui
Psaumes 79.13Nous, ton peuple, les ovins de ton pâturage, nous te célébrerons en pérennité ; d’âge en âge nous raconterons ta louange.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Psaumes 79.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Psaumes 79.13 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Psaumes 79.13Et nous, ton peuple, le troupeau de ton héritage, nous te célébrerons à jamais; d’âge en âge nous redirons tes louanges.
Segond 21
Psaumes 79.13 Et nous, ton peuple, le troupeau dont tu es le berger, nous te célébrerons éternellement ; de génération en génération nous proclamerons tes louanges.
King James en Français
Psaumes 79.13 Ainsi nous, ton peuple et le troupeau de ton pâturage, nous te serons reconnaissant pour toujours; nous raconterons ta louange à toutes les générations.