Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Samuel 8.3

Comparateur biblique pour 2 Samuel 8.3

Lemaistre de Sacy

2 Samuel 8.3  David défit aussi Adarézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il marcha pour étendre sa domination jusque sur l’Euphrate.

David Martin

2 Samuel 8.3  David battit aussi Hadadhézer fils de Réhob, Roi de Tsoba, comme il allait pour recouvrer ses limites sur le fleuve d’Euphrate.

Ostervald

2 Samuel 8.3  David battit aussi Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, comme il allait rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Réchob, roi de Tsoba, quand il revint pour étendre sa puissance près du fleuve (d’Euphrate).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Samuel 8.3  Et David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, en allant reprendre la haute main sur l’Euphrate.

Bible de Lausanne

2 Samuel 8.3  Et David frappa Hadadézer, fils de Rékhob, roi de Tsoba, lorsqu’il allait mettre de nouveau la main sur le fleuve [de l’Euphrate] ;

Nouveau Testament Oltramare

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Samuel 8.3  Et David frappa Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, comme il allait pour rétablir sa puissance sur le fleuve Euphrate.

Nouveau Testament Stapfer

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Samuel 8.3  Et David battit Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, lorsqu’il était en chemin pour rétablir sa domination sur le fleuve.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Samuel 8.3  Puis David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Çoba, tandis qu’il marchait vers l’Euphrate pour étendre sa domination.

Glaire et Vigouroux

2 Samuel 8.3  David défit aussi Adarézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il allait pour étendre sa domination jusque sur l’Euphrate.

Bible Louis Claude Fillion

2 Samuel 8.3  David défit aussi Adarézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il allait pour étendre sa domination jusque sur l’Euphrate.

Louis Segond 1910

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Bible Pirot-Clamer

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Rohob, roi de Soba, lorsqu’il était en chemin pour rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Bible de Jérusalem

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Coba, lorsque celui-ci alla pour étendre son pouvoir sur le Fleuve.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Rehob, roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

Bible André Chouraqui

2 Samuel 8.3  David frappe Hadad’èzèr bèn Rehob, le roi de Soba, quand il allait retourner sa main contre le fleuve de Perat.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Réhob, roi de Saba, lorsque celui-ci fit une expédition pour redevenir maître du Fleuve.

Segond 21

2 Samuel 8.3  David battit Hadadézer, fils de Rehob et roi de Tsoba, lorsqu’il alla rétablir sa domination sur l’Euphrate.

King James en Français

2 Samuel 8.3  David battit aussi Hadadézer, fils de Réhob, roi de Tsoba, comme il allait rétablir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.

La Septante

2 Samuel 8.3  καὶ ἐπάταξεν Δαυιδ τὸν Αδρααζαρ υἱὸν Ρααβ βασιλέα Σουβα πορευομένου αὐτοῦ ἐπιστῆσαι τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν Εὐφράτην.

La Vulgate

2 Samuel 8.3  et percussit David Adadezer filium Roob regem Soba quando profectus est ut dominaretur super flumen Eufraten

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Samuel 8.3  וַיַּ֣ךְ דָּוִ֔ד אֶת־הֲדַדְעֶ֥זֶר בֶּן־רְחֹ֖ב מֶ֣לֶךְ צֹובָ֑ה בְּלֶכְתֹּ֕ו לְהָשִׁ֥יב יָדֹ֖ו בִּֽנְהַר־פְּרָֽת׃

SBL Greek New Testament

2 Samuel 8.3  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.