Comparateur biblique pour 2 Samuel 8.7
Lemaistre de Sacy
2 Samuel 8.7 Il prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
David Martin
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs de Hadadhézer, et les apporta à Jérusalem.
Ostervald
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Samuel 8.7 David prit les boucliers d’or qu’avaient eus les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Ierouschalaïme.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or que portaient les serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
Bible de Lausanne
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux esclaves de Hadadézer, et les fit venir à Jérusalem.
Nouveau Testament Oltramare
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qui étaient aux serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Nouveau Testament Stapfer
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les officiers d’Hadadézer et les fit porter à Jérusalem.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Samuel 8.7 David s’empara des boucliers d’or appartenant aux serviteurs de Hadadézer, et les transporta à Jérusalem.
Glaire et Vigouroux
2 Samuel 8.7 Et David prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
Bible Louis Claude Fillion
2 Samuel 8.7 Et David prit les armes d’or des serviteurs d’Adarézer, et les porta à Jérusalem.
Louis Segond 1910
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Samuel 8.7 David prit les boucliers d’or qui étaient sur les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Bible Pirot-Clamer
2 Samuel 8.7 David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer et les apporta à Jérusalem.
Bible de Jérusalem
2 Samuel 8.7 David prit les rondaches d’or que portait la garde de Hadadézer et les emporta à Jérusalem.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs d’Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
Bible André Chouraqui
2 Samuel 8.7 David reprend les pavois d’or qui étaient aux serviteurs de Hadad’èzèr. Il les fait venir à Ieroushalaîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Samuel 8.7 David prit les boucliers d’or que portaient les gardes de Hadadézer et les emmena à Jérusalem.
Segond 21
2 Samuel 8.7 David prit les boucliers en or que portaient les serviteurs d’Hadadézer et les amena à Jérusalem.
King James en Français
2 Samuel 8.7 Et David prit les boucliers d’or qu’avaient les serviteurs de Hadadézer, et les apporta à Jérusalem.
La Septante
2 Samuel 8.7 καὶ ἔλαβεν Δαυιδ τοὺς χλιδῶνας τοὺς χρυσοῦς οἳ ἦσαν ἐπὶ τῶν παίδων τῶν Αδρααζαρ βασιλέως Σουβα καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔλαβεν αὐτὰ Σουσακιμ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἐν τῷ ἀναβῆναι αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ ἐν ἡμέραις Ροβοαμ υἱοῦ Σολομῶντος.
La Vulgate
2 Samuel 8.7 et tulit David arma aurea quae habebant servi Adadezer et detulit ea in Hierusalem
Biblia Hebraica Stuttgartensia
2 Samuel 8.7 וַיִּקַּ֣ח דָּוִ֗ד אֵ֚ת שִׁלְטֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁ֣ר הָי֔וּ אֶ֖ל עַבְדֵ֣י הֲדַדְעָ֑זֶר וַיְבִיאֵ֖ם יְרוּשָׁלִָֽם׃
SBL Greek New Testament
2 Samuel 8.7 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.