Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 8.11

Comparateur biblique pour 1 Rois 8.11

Lemaistre de Sacy

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée, parce que la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.

David Martin

1 Rois 8.11  De sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.

Ostervald

1 Rois 8.11  Et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 8.11  Les cohenime ne purent pas se tenir debout pour servir, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 8.11  et en présence de la Nuée les Prêtres ne purent demeurer pour officier, car la Gloire de l’Éternel remplissait la Maison de l’Éternel.

Bible de Lausanne

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne purent pas s’y tenir pour faire le service à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 8.11  et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 8.11  et les prêtres ne purent, par suite, s’y tenir pour faire leur service, parce que la majesté divine remplissait la maison du Seigneur.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni y accomplir leurs fonctions à cause de la nuée, car la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 8.11  et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni y accomplir leurs fonctions à cause de la nuée, car la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.

Louis Segond 1910

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y rester pour faire leur service, à cause de la nuée ; car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 8.11  et les prêtres ne purent pas y rester pour leur ministère, à cause de la nuée, car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.

Bible de Jérusalem

1 Rois 8.11  et les prêtres ne purent pas continuer leur fonction, à cause de la nuée : la gloire de Yahvé remplissait le Temple de Yahvé !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8.11  Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.

Bible André Chouraqui

1 Rois 8.11  Les desservants ne peuvent se tenir pour officier en face de la nuée, oui, la gloire de IHVH-Adonaï remplit la maison de IHVH-Adonaï.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent continuer leur service liturgique à l’intérieur à cause de la nuée, car la Gloire de Yahvé remplissait la Maison de Yahvé.

Segond 21

1 Rois 8.11  Les prêtres ne purent pas y reprendre leur service à cause de la nuée. La gloire de l’Éternel remplissait en effet la maison de l’Éternel.

King James en Français

1 Rois 8.11  Et les prêtres ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire du SEIGNEUR remplissait la maison du SEIGNEUR.

La Septante

1 Rois 8.11  καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς στῆναι λειτουργεῖν ἀπὸ προσώπου τῆς νεφέλης ὅτι ἔπλησεν δόξα κυρίου τὸν οἶκον.

La Vulgate

1 Rois 8.11  et non poterant sacerdotes stare et ministrare propter nebulam impleverat enim gloria Domini domum Domini

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 8.11  וְלֹֽא־יָכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥ד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֥י הֶֽעָנָ֑ן כִּי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃ פ

SBL Greek New Testament

1 Rois 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.