1 Rois 8.11 et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni faire les fonctions de leur ministère à cause de la nuée, parce que la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.
David Martin
1 Rois 8.11 De sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.
Ostervald
1 Rois 8.11 Et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 8.11Les cohenime ne purent pas se tenir debout pour servir, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel avait rempli la maison de l’Éternel.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 8.11et en présence de la Nuée les Prêtres ne purent demeurer pour officier, car la Gloire de l’Éternel remplissait la Maison de l’Éternel.
Bible de Lausanne
1 Rois 8.11et les sacrificateurs ne purent pas s’y tenir pour faire le service à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel avait rempli la Maison de l’Éternel.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 8.11 et les sacrificateurs ne pouvaient pas s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 8.11 et les sacrificateurs ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée, car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 8.11 et les prêtres ne purent, par suite, s’y tenir pour faire leur service, parce que la majesté divine remplissait la maison du Seigneur.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 8.11et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni y accomplir leurs fonctions à cause de la nuée, car la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 8.11et les prêtres ne pouvaient plus s’y tenir, ni y accomplir leurs fonctions à cause de la nuée, car la gloire du Seigneur avait rempli la maison du Seigneur.
Louis Segond 1910
1 Rois 8.11 Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 8.11 Les prêtres ne purent pas y rester pour faire leur service, à cause de la nuée ; car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 8.11et les prêtres ne purent pas y rester pour leur ministère, à cause de la nuée, car la gloire de Yahweh remplissait la maison de Yahweh.
Bible de Jérusalem
1 Rois 8.11et les prêtres ne purent pas continuer leur fonction, à cause de la nuée : la gloire de Yahvé remplissait le Temple de Yahvé !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 8.11 Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée ; car la gloire de l’Éternel remplissait la maison de l’Éternel.
Bible André Chouraqui
1 Rois 8.11Les desservants ne peuvent se tenir pour officier en face de la nuée, oui, la gloire de IHVH-Adonaï remplit la maison de IHVH-Adonaï.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 8.11Les prêtres ne purent continuer leur service liturgique à l’intérieur à cause de la nuée, car la Gloire de Yahvé remplissait la Maison de Yahvé.
Segond 21
1 Rois 8.11 Les prêtres ne purent pas y reprendre leur service à cause de la nuée. La gloire de l’Éternel remplissait en effet la maison de l’Éternel.
King James en Français
1 Rois 8.11 Et les prêtres ne purent s’y tenir pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire du SEIGNEUR remplissait la maison du SEIGNEUR.