Comparateur biblique pour 1 Rois 8.12
Lemaistre de Sacy
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : Le Seigneur a dit qu’il habiterait dans une nuée.
David Martin
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité.
Ostervald
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 8.12 Alors Schelomo dit : l’Éternel pense habiter dans l’obscurité.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel a déclaré vouloir, habiter l’obscurité.
Bible de Lausanne
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 8.12 Salomon dit : L’Éternel a dit qu’il habiterait dans l’obscurité profonde.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel a voulu habiter dans l’obscurité !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : « L’Éternel a promis de résider dans cette brume ;
Glaire et Vigouroux
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : Le Seigneur a dit qu’il habiterait dans une (la) nuée.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : Le Seigneur a dit qu’Il habiterait dans une nuée.
Louis Segond 1910
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel veut habiter dans l’obscurité !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : « Yahweh veut habiter dans l’obscurité.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : “Yahweh (qui fait briller le soleil dans les cieux), - pour sa demeure à lui voulut l’obscurité :
Bible de Jérusalem
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : "Yahvé a décidé d’habiter la nuée obscure.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : L’Éternel veut habiter dans l’obscurité !
Bible André Chouraqui
1 Rois 8.12 Alors Shelomo dit : « IHVH-Adonaï a dit demeurer dans le brouillard.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 8.12 Alors Salomon déclara: “Yahvé a dit qu’il habite dans la nuée;
Segond 21
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit : « L’Éternel a déclaré vouloir habiter dans l’obscurité.
King James en Français
1 Rois 8.12 Alors Salomon dit: Le SEIGNEUR a dit qu’il habiterait dans l’obscurité.
La Septante
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
La Vulgate
1 Rois 8.12 tunc ait Salomon Dominus dixit ut habitaret in nebula
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 8.12 אָ֖ז אָמַ֣ר שְׁלֹמֹ֑ה יְהוָ֣ה אָמַ֔ר לִשְׁכֹּ֖ן בָּעֲרָפֶֽל׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.