1 Rois 8.57 Que le Seigneur, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne et ne nous rejette point :
David Martin
1 Rois 8.57 Que l’Éternel notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point, et qu’il ne nous délaisse point.
Ostervald
1 Rois 8.57 Que l’Éternel notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point ; mais qu’il incline notre cœur vers lui,
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 8.57Que l’Éternel notre Dieu soit avec nous comme il a été avec nos ancêtres, qu’il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas ;
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 8.57Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme Il fut avec nos pères, qu’il ne nous abandonne et ne nous délaisse pas,
Bible de Lausanne
1 Rois 8.57Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 8.57 Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous comme il a été avec nos pères, (qu’il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas)
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 8.57 Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point et ne nous rejette point ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 8.57 Veuille l’Éternel, notre Dieu, être avec nous comme il a été avec nos pères, ne nous abandonner ni s’éloigner de nous !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 8.57Que le Seigneur notre Dieu soit avec nous comme il a été avec nos pères, ne nous abandonnant pas et ne nous rejetant pas ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 8.57Que le Seigneur notre Dieu soit avec nous comme Il a été avec nos pères, ne nous abandonnant pas et ne nous rejetant pas;
Louis Segond 1910
1 Rois 8.57 Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 8.57 Que Yahweh, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 8.57Que Yahweh, notre Dieu, soit avec nous, comme il fut avec nos pères, qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,
Bible de Jérusalem
1 Rois 8.57Que Yahvé notre Dieu soit avec nous, comme il fut avec nos pères, qu’il ne nous abandonne pas et ne nous rejette pas !
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 8.57 Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il a été avec nos pères ; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point,
Bible André Chouraqui
1 Rois 8.57IHVH-Adonaï, notre Elohîms, sera avec nous comme il a été avec nos pères. Il ne nous abandonnera pas, il ne nous lâchera pas,
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 8.57 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 8.57“Que Yahvé, notre Dieu, soit avec nous comme il l’a été avec nos pères, qu’il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas.
Segond 21
1 Rois 8.57 Que l’Éternel, notre Dieu, soit avec nous, comme il l’a été avec nos ancêtres ! Qu’il ne nous abandonne pas et ne nous délaisse pas,
King James en Français
1 Rois 8.57 Que le SEIGNEUR notre Dieu soit avec nous, comme il a été avec nos pères; qu’il ne nous abandonne point et ne nous délaisse point; mais qu’il incline notre cœur vers lui,