1 Rois 8.9 Or il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait mises à Horeb, lorsque le Seigneur fit alliance avec les enfants d’Israël, aussitôt après leur sortie d’Égypte.
David Martin
1 Rois 8.9 Il n’y avait rien dans l’Arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait mises en Horeb, quand l’Éternel traita [alliance] avec les enfants d’Israël, lorsqu’ils furent sortis du pays d’Égypte.
Ostervald
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait mises à Horeb, quand l’Éternel traita alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 8.9Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Mosché y avait mises sur le ’Horeb, quand l’Éternel fit une alliance avec les enfants d’Israel, lors de leur sortie du pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 8.9Il n’y avait rien dans l’Arche que les deux Tables de pierre que Moïse y avait déposées en Horeb, lorsque l’Éternel traita avec les enfants d’Israël à leur sortie du pays d’Egypte.
Bible de Lausanne
1 Rois 8.9Il n’y avait rien dans l’arche, que les deux tables de pierre que Moïse y déposa en Horeb, lorsque l’Éternel traita avec les fils d’Israël, à leur sortie de la terre d’Égypte.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 8.9 Il n’y avait rien dans l’arche, sauf les deux tables de pierre que Moïse y plaça en Horeb, quand l’Éternel fit alliance avec les fils d’Israël, lorsqu’ils sortirent du pays d’Égypte.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y déposa en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les fils d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y déposa près de l’Horeb, alors que l’Éternel conclut un pacte avec les Israélites, après leur sortie du pays d’Égypte.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 8.9Or il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait mises sur l’Horeb, lorsque le Seigneur fit alliance avec les enfants d’Israël, aussitôt après leur sortie d’Egypte.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 8.9Or il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait mises sur l’Horeb, lorsque le Seigneur fit alliance avec les enfants d’Israël, aussitôt après leur sortie d’Egypte.
Louis Segond 1910
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre, que Moïse y déposa en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre, que Moïse y avait déposées sur le mont Horeb, lorsque Yahweh conclut une alliance avec les enfants d’Israël à leur sortie du pays d’Égypte.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 8.9Il n’y avait dans l’Arche que les deux tables de pierre, que Moïse y avait déposées sur l’Horeb, lorsque Yahweh conclut alliance avec les enfants d’Israël à leur sortie du pays d’Egypte.
Bible de Jérusalem
1 Rois 8.9Il n’y avait rien dans l’arche, sauf les deux tables de pierre que Moïse y déposa à l’Horeb, les tables de l’alliance que Yahvé avait conclue avec les Israélites à leur sortie de la terre d’Égypte ;
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre, que Moïse y déposa en Horeb, lorsque l’Éternel fit alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
1 Rois 8.9Dans le coffre seulement deux tables de pierre, que Moshè y avait déposées à Horéb, ce que IHVH-Adonaï avait tranché avec les Benéi Israël, à leur sortie de la terre de Misraîm.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 8.9 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 8.9Il n’y avait rien d’autre dans l’Arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait déposées à l’Horeb, les tables de l’Alliance que Yahvé avait conclue avec les Israélites lorsqu’ils sortirent du pays d’Égypte.
Segond 21
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait déposées à Horeb, lorsque l’Éternel avait fait alliance avec les Israélites, à leur sortie d’Égypte.
King James en Français
1 Rois 8.9 Il n’y avait dans l’arche que les deux tables de pierre que Moïse y avait mises à Horeb, quand le SEIGNEUR traita alliance avec les enfants d’Israël, à leur sortie du pays d’Égypte.
1 Rois 8.9in arca autem non est aliud nisi duae tabulae lapideae quas posuerat in ea Moses in Horeb quando pepigit foedus Dominus cum filiis Israhel cum egrederentur de terra Aegypti