2 Rois 8.4 Le roi parlait alors avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : Contez-moi toutes les merveilles qu’a faites Elisée.
David Martin
2 Rois 8.4 Alors le Roi parlait à Guéhazi serviteur de l’homme de Dieu, en disant : Je te prie récite-moi toutes les grandes choses qu’Elisée a faites.
Ostervald
2 Rois 8.4 Or le roi parlait à Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : Raconte-moi toutes les grandes choses qu’Élisée a faites.
Ancien Testament Samuel Cahen
2 Rois 8.4Et le roi parlait à Gué’hazi, serviteur de l’homme de Dieu, disant : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Élischa a faites.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
2 Rois 8.4Et le roi s’entretenait avec Gehazi, le valet de l’homme de Dieu, et disait : Raconte-moi donc toutes les grandes choses qu’a faites Elisée.
Bible de Lausanne
2 Rois 8.4Et le roi parlait à Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Elisée a faites.
Nouveau Testament Oltramare
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
2 Rois 8.4 Et le roi parlait à Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, disant : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Élisée a faites.
Nouveau Testament Stapfer
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
2 Rois 8.4 Et le roi parlait à Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et disait : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’a faites Élisée.
Ancien testament Zadoc Kahn
2 Rois 8.4 Or, le roi était en train de s’entretenir avec Ghéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : « Fais-moi donc le récit des grandes choses accomplies par Elisée. »
Glaire et Vigouroux
2 Rois 8.4Le roi parlait alors avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : Raconte-moi toutes les merveilles (grandes œuvres) qu’a faites Elisée.
Bible Louis Claude Fillion
2 Rois 8.4Le roi parlait alors avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait : Raconte-moi toutes les merveilles qu’a faites Elisée.
Louis Segond 1910
2 Rois 8.4 Le roi s’entretenait avec Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et il disait : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Élisée a faites.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
2 Rois 8.4 Le roi s’entretenait avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, en disant : « Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Elisée a faites. »
Bible Pirot-Clamer
2 Rois 8.4Le roi s’entretenait avec Giézi, serviteur de l’homme de Dieu, disant : “Raconte-moi donc toutes les grandes choses qu’a faites Elisée.”
Bible de Jérusalem
2 Rois 8.4Or le roi s’entretenait avec Géhazi, le serviteur de l’homme de Dieu : "Raconte-moi, disait-il, toutes les grandes choses qu’Elisée a faites."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 8.4 Le roi s’entretenait avec Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et il disait : Raconte-moi, je te prie, toutes les grandes choses qu’Elisée a faites.
Bible André Chouraqui
2 Rois 8.4Le roi parle à Guéihazi, l’adolescent de l’homme d’Elohîms. Il dit : « Raconte-moi donc tout ce qu’Èlisha‘ a fait de grand. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
2 Rois 8.4 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
2 Rois 8.4Or le roi parlait avec Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu: “Raconte-moi, lui disait-il, toutes les choses extraordinaires qu’a faites Élisée.”
Segond 21
2 Rois 8.4 Le roi était en pleine discussion avec Guéhazi, le serviteur de l’homme de Dieu, et il disait : « Raconte-moi donc toutes les grandes choses qu’Élisée a accomplies. »
King James en Français
2 Rois 8.4 Or le roi parlait à Guéhazi, serviteur de l’homme de Dieu, et lui disait: Raconte-moi toutes les grandes choses qu’Élisée a faites.