Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 8.11

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 8.11

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 8.11  Méhusim engendra Abitob, et Elphaal.

David Martin

1 Chroniques 8.11  Mais de Husim il engendra Abitub, Elpahal.

Ostervald

1 Chroniques 8.11  De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 8.11  De ‘Houschime il engendra Abitoub et Elpaal.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 8.11  Et de Husim il eut Abitub et Elpaal.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 8.11  Et de Kouschim, il avait engendré Abitoub et Elpaal.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 8.11  Et de Hushim il engendra Abitub et Elpaal.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 8.11  Et avec Huschim, il avait engendré Abitub et Elpaal.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 8.11  De Houchim il avait eu Abitoub et Elpaal.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 8.11  Méhusim engendra Abitob et Elphaal.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 8.11  Méhusim engendra Abitob et Elphaal.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 8.11  Il eut de Huschim : Abithub et Elpaal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 8.11  Il eut de Husim : Abitob et Elphaal. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 8.11  Husim engendra Abitob et Elphaal.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 8.11  De Hushim il eut pour fils Abitud et Elpaal.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 8.11  Il eut de Huschim : Abithub et Elpaal.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 8.11  Méhoushîm fait enfanter Abitoub et Èlpa’al.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 8.11  Ouchim lui avait donné pour fils Abitoub et Elpaal.

Segond 21

1 Chroniques 8.11  De Hushim il eut Abithub et Elpaal.

King James en Français

1 Chroniques 8.11  De Hushim il engendra Abitub, et Elpaal.

La Septante

1 Chroniques 8.11  καὶ ἐκ τῆς Ωσιμ ἐγέννησεν τὸν Αβιτωβ καὶ τὸν Αλφααλ.

La Vulgate

1 Chroniques 8.11  Meusim vero genuit Abitob et Elphaal

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 8.11  וּמֵחֻשִׁ֛ים הֹולִ֥יד אֶת־אֲבִיט֖וּב וְאֶת־אֶלְפָּֽעַל׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 8.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.