Comparateur biblique pour 1 Chroniques 8.34
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 8.34 Le fils de Jonathas fut Meribbaal, ou Miphiboseth ; et Meribbaal fut père de Micha.
David Martin
1 Chroniques 8.34 Le fils de Jonathan fut Mérib-bahal ; et Mérib-bahal engendra Mica.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 8.34 Et le fils de Iehonathane était Mérib-Baal, et Mérib-Baal engendra Micha.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 8.34 Et le fils de Jonathan fut Meribbaal, et Meribbaal engendra Micha.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 8.34 Et le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal engendra Michée.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 8.34 Et le fils de Jonathan fut Merib-Baal ; et Merib-Baal engendra Michée.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan : Méribbaal. Et Méribbaal engendra Mica.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 8.34 Le fils de Jonathan s’appelait Merib-Baal, qui donna le jour à Mikha.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 8.34 Le fils de Jonathan fut Méribbaal, et Méribbaal fut père de Micha.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 8.34 Le fils de Jonathas fut Méribbaal, et Méribbaal fut père de Micha.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan : Merib Baal. Merib Baal engendra Michée.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan : Méribbaal ; Méribbaal engendra Micha. —
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 8.34 Le fils de Jonathan était Méribbaal ; Méribbaal engendra Micha.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan : Meribbaal. Meribbaal engendra Mika
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan : Merib-Baal. Merib-Baal engendra Michée.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 8.34 Bèn Yehonatân : Merib-Ba’al. Merib-Ba’al fait enfanter Mikha.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond 21
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan : Merib-Baal. Merib-Baal eut pour fils Michée.
King James en Français
1 Chroniques 8.34 Fils de Jonathan: Mérib-Baal. Mérib-Baal engendra Mica.
La Septante
1 Chroniques 8.34 καὶ υἱοὶ Ιωναθαν Μεριβααλ καὶ Μεριβααλ ἐγέννησεν τὸν Μιχια.
La Vulgate
1 Chroniques 8.34 filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Chroniques 8.34 וּבֶן־יְהֹונָתָ֖ן מְרִ֣יב בָּ֑עַל וּמְרִ֥יב בַּ֖עַל הֹולִ֥יד אֶת־מִיכָֽה׃ ס
SBL Greek New Testament
1 Chroniques 8.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.