Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 8.8

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 8.8

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 8.8  Or Saharaïm ayant renvoyé ses femmes Husim et Bara, il eut des enfants dans le pays des Moabites.

David Martin

1 Chroniques 8.8  Or Saharajim, après les avoir renvoyés, eut des enfants au pays de Moab, de Husim, et de Bahara ses femmes.

Ostervald

1 Chroniques 8.8  Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 8.8  Et Scha’haraïme engendra dans les campagnes de Moab, depuis qu’il les eut congédiés, avec ‘Houschime et Baera, ses femmes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 8.8  Et Sacharaïm engendra dans la campagne de Moab, après les avoir répudiées, avec Husim et Baara, ses femmes, des fils.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 8.8  Et Schakaraïm engendra [des enfants], aux champs de Moab, après qu’il eut renvoyé{Héb. après qu’il les eut renvoyés.} Kouschim et Baara, ses femmes{Héb. Ou avec Kouschim et Baara, ses femmes.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 8.8  Et Shakharaïm engendra des fils, dans les champs de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 8.8  Saharaïm engendra, dans la campagne de Moab, après les avoir renvoyées, à savoir ses femmes, Huschim et Baara.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 8.8  Chaharaïm engendra dans la campagne de Moab, après avoir répudié Houchim et Baara, ses femmes.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 8.8  Or Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 8.8  Or Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 8.8  Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 8.8  Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 8.8  Saharaïm engendra, au territoire de Moab, de sa concubine, Husim et Bara, deux ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 8.8  Il engendra Shaharayim dans les Champs de Moab après qu’il eut répudié ses femmes, Hushim et Baara.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 8.8  Schacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Huschim et Baara, ses femmes.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 8.8  Shaharaîm fait enfanter, à Sdé Moab, les ayant renvoyées, Houshîm et Ba’ara, ses femmes.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 8.8  Après avoir répudié ses femmes Ouchim et Baara, Chaharayim eut des fils aux Champs-de-Moab.

Segond 21

1 Chroniques 8.8  Shacharaïm eut des enfants dans le pays de Moab, après avoir renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.

King James en Français

1 Chroniques 8.8  Shacharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu’il eut renvoyé Hushim et Baara, ses femmes.

La Septante

1 Chroniques 8.8  καὶ Σααρημ ἐγέννησεν ἐν τῷ πεδίῳ Μωαβ μετὰ τὸ ἀποστεῖλαι αὐτὸν Ωσιμ καὶ τὴν Βααδα γυναῖκα αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Chroniques 8.8  porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 8.8  וְשַׁחֲרַ֗יִם הֹולִיד֙ בִּשְׂדֵ֣ה מֹואָ֔ב מִן־שִׁלְחֹ֖ו אֹתָ֑ם חוּשִׁ֥ים וְאֶֽת־בַּעֲרָ֖א נָשָֽׁיו׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 8.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.