Esdras 8.1 Voici les noms des chefs de familles, et le dénombrement de ceux qui sont venus avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès :
David Martin
Esdras 8.1 Or ce sont ici les Chefs des pères, avec le dénombrement qui fut fait selon les généalogies, de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du Roi Artaxerxes ;
Ostervald
Esdras 8.1 Voici les chefs des pères et l’enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 8.1Voici les chefs des familles et leurs filiations, ceux qui montèrent avec moi de Babel sous le règne du roi Arta’hschast’ :
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 8.1Et voici leurs Chefs de maisons patriarcales, et leur généalogie, de ceux qui partirent avec moi, sous le règne du roi Arthaehsastha, de Babel :
Bible de Lausanne
Esdras 8.1Et voici les chefs de leurs pères, et l’enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 8.1 Et voici les chefs des pères et la généalogie de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne d’Artaxerxès : des fils de Phinées, Guershom ;
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 8.1 Et voici les chefs des maisons patriarcales et le dénombrement de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 8.1 Voici, d’après leur filiation, les chefs des familles qui, sous le règne du roi Artahchasta, partirent avec moi de Babylone :
Glaire et Vigouroux
Esdras 8.1Voici les noms des chefs (princes) de familles, et le dénombrement de ceux qui sont venus avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès :
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 8.1Voici les noms des chefs de familles, et le dénombrement de ceux qui sont venus avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès:
Louis Segond 1910
Esdras 8.1 Voici les chefs de familles et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 8.1 Voici les chefs de famille — avec leur généalogie, — de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 8.1Voici les chefs de famille, avec leur généalogie, qui montèrent avec moi de Babylonie sous le règne du roi Artaxerxès.
Bible de Jérusalem
Esdras 8.1Voici, avec leur généalogie, les chefs de famille qui partirent avec moi de Babylone sous le règne du roi Artaxerxès.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 8.1 Voici les chefs de famille et les généalogies de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, sous le règne du roi Artaxerxès :
Bible André Chouraqui
Esdras 8.1Voici les têtes de leurs pères avec leurs enregistrements, qui montent avec moi de Babèl, du royaume d’Artahshasta, le roi :
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 8.1 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 8.1Voici avec leur généalogie, les chefs de familles qui partirent de Babylone avec moi sous le règne du roi Artaxerxès:
Segond 21
Esdras 8.1 Voici, avec leur généalogie, les chefs de famille qui sont montés de Babylone avec moi sous le règne du roi Artaxerxès :
King James en Français
Esdras 8.1 Voici les chefs des pères et l’enregistrement généalogique de ceux qui montèrent avec moi de Babylone, pendant le règne du roi Artaxerxès.