Esdras 8.23 Nous jeunâmes donc, et nous fîmes dans ce dessein notre prière à notre Dieu, et tout nous succéda heureusement.
David Martin
Esdras 8.23 Nous jeûnâmes donc, et nous implorâmes [le secours] de notre Dieu à cause de cela ; et il fut fléchi par nos prières.
Ostervald
Esdras 8.23 Nous jeûnâmes donc, et nous implorâmes le secours de notre Dieu pour cela, et il nous exauça.
Ancien Testament Samuel Cahen
Esdras 8.23Nous jeûnâmes et nous priâmes devant notre Dieu, au sujet de cela, et il nous exauça.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Esdras 8.23C’est ainsi que nous jeûnâmes et adressâmes sur ce point notre requête à notre Dieu, et Il nous exauça.
Bible de Lausanne
Esdras 8.23Et nous jeûnâmes, et nous cherchâmes [secours] de par notre Dieu à cause de cela, et il nous exauça.
Nouveau Testament Oltramare
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Esdras 8.23 Et nous jeûnâmes, et nous demandâmes cela à notre Dieu, et il nous exauça.
Nouveau Testament Stapfer
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Esdras 8.23 Et nous jeûnâmes et invoquâmes notre Dieu à ce sujet et il se laissa fléchir.
Ancien testament Zadoc Kahn
Esdras 8.23 Nous jeunâmes donc et implorâmes de notre Dieu cette faveur, et il accueillit notre prière.
Glaire et Vigouroux
Esdras 8.23(Or) Nous jeûnâmes donc et nous priâmes notre Dieu dans ce dessein, et tout se passa pour nous heureusement.
Bible Louis Claude Fillion
Esdras 8.23Nous jeûnâmes donc et nous priâmes notre Dieu dans ce dessein, et tout se passa pour nous heureusement.
Louis Segond 1910
Esdras 8.23 C’est à cause de cela que nous jeûnâmes et que nous invoquâmes notre Dieu. Et il nous exauça.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Esdras 8.23 Et à cause de cela nous jeûnâmes et nous invoquâmes notre Dieu ; et il nous exauça.
Bible Pirot-Clamer
Esdras 8.23mais sa main et sa colère sont sur tous ceux qui l’abandonnent. Et à cause de cela nous jeûnâmes et nous invoquâmes notre Dieu, et il nous exauça.
Bible de Jérusalem
Esdras 8.23Nous jeûnâmes donc, invoquant notre Dieu à cette intention, et il nous exauça.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Esdras 8.23 C’est à cause de cela que nous jeûnâmes et que nous invoquâmes notre Dieu. Et il nous exauça.
Bible André Chouraqui
Esdras 8.23Nous jeûnons et demandons cela à Elohîms. Il intercède pour nous.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Esdras 8.23 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Esdras 8.23Nous avons donc jeûné et nous avons supplié Dieu à cette intention, et il nous a exaucés.
Segond 21
Esdras 8.23 C’est pour cela que nous avons jeûné et recherché notre Dieu, et il a accueilli favorablement notre prière.
King James en Français
Esdras 8.23 Nous jeûnèrent donc, et nous implorèrent le secours de notre Dieu pour cela, et il nous exauça.