Comparateur biblique pour Job 8.11
Lemaistre de Sacy
Job 8.11 Le jonc peut-il verdir sans humidité ? ou peut-il croître sans eau ?
David Martin
Job 8.11 Le jonc montera-t-il sans qu’il y ait du limon ? l’herbe des marais croîtra-t-elle sans eau ?
Ostervald
Job 8.11 Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau ?
Ancien Testament Samuel Cahen
Job 8.11 “Le roseau pousse-t-il sans humidité ? la prairie verdit-elle sans eau ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Job 8.11 Le papyrus grandit-il où il n’y a pas de marais ? le roseau prospère-t-il où il n’y a pas d’eau ?
Bible de Lausanne
Job 8.11 « Le papyrus s’élèverait-il où il n’y a point de limon ; le jonc prospérerait-il sans eau ?
Nouveau Testament Oltramare
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Job 8.11 Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais ? Le roseau croît-il sans eau ?
Nouveau Testament Stapfer
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Job 8.11 Le papyrus croît-il où il n’y a pas de marais ? Le jonc s’élève-t-il où il n’y a pas d’eau ?
Ancien testament Zadoc Kahn
Job 8.11 « Le papyrus pousse-t-il en l’absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau ?
Glaire et Vigouroux
Job 8.11 Le jonc peut-il verdir sans humidité, ou le roseau (carex) peut-il croître sans eau ?
Bible Louis Claude Fillion
Job 8.11 Le jonc peut-il verdir sans humidité, ou le roseau peut-il croître sans eau?
Louis Segond 1910
Job 8.11 Le jonc croît-il sans marais ? Le roseau croît-il sans humidité ?
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Job 8.11 « Le papyrus croît-il en dehors des marais ? Le jonc s’élève-t-il sans eau ?
Bible Pirot-Clamer
Job 8.11 Le papyrus croit-il hors la lagune ? - Et le jonc pousse-t-il hors des eaux ?
Bible de Jérusalem
Job 8.11 "Le papyrus pousse-t-il hors des marais ? Privé d’eau, le jonc peut-il croître ?
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Job 8.11 Le jonc croît-il sans marais ? Le roseau croît-il sans humidité ?
Bible André Chouraqui
Job 8.11 Le papyrus jaillit-il sans marais ? La jonchée s’épanouit-elle sans eaux ?
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Job 8.11 “Le papyrus va-t-il pousser hors des marais? Le roseau se développera-t-il sans eau?
Segond 21
Job 8.11 ‹ Le papyrus pousse-t-il sans marais ? Le roseau grandit-il sans eau ?
King James en Français
Job 8.11 Le jonc peut-il grandir hors des marais? et l’iris des marais peut-il pousser sans eau?
La Septante
Job 8.11 μὴ θάλλει πάπυρος ἄνευ ὕδατος ἢ ὑψωθήσεται βούτομον ἄνευ πότου.
La Vulgate
Job 8.11 numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Job 8.11 הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃
SBL Greek New Testament
Job 8.11 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.