Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 8.13

Comparateur biblique pour Job 8.13

Lemaistre de Sacy

Job 8.13  Telle est la voie de tous ceux qui oublient Dieu  ; et c’est ainsi que périra l’espérance de l’hypocrite.

David Martin

Job 8.13  Il en sera ainsi des voies de tous ceux qui oublient le [Dieu] Fort ; et l’espérance de l’hypocrite périra.

Ostervald

Job 8.13  Telle est la destinée de tous ceux qui oublient Dieu : l’espérance de l’impie périra.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 8.13  “Ainsi (sera-t-il) de tous ceux qui oublient Dieu, et l’espérance de l’hypocrite périra.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 8.13  Tel est le chemin de quiconque oublie Dieu, et l’espoir de l’impie s’évanouit,

Bible de Lausanne

Job 8.13  Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu, et [ainsi] périra l’espoir de l’impie.

Nouveau Testament Oltramare

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 8.13  Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu ; et l’attente de l’impie périra ;

Nouveau Testament Stapfer

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 8.13  Tels sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu ;
Et l’espérance de l’impie périra.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 8.13  Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu : l’espoir de l’impie sera déçu.

Glaire et Vigouroux

Job 8.13  Telle est la voie de tous ceux qui oublient Dieu, et (ainsi) l’espérance de l’hypocrite (l’impie) périra.

Bible Louis Claude Fillion

Job 8.13  Telle est la voie de tous ceux qui oublient Dieu, et l’espérance de l’hypocrite périra.

Louis Segond 1910

Job 8.13  Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l’espérance de l’impie périra.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 8.13  Telles sont les voies de tous ceux qui oublient Dieu ; l’espérance de l’impie périra.

Bible Pirot-Clamer

Job 8.13  Ainsi est-il des voies de tous ceux qui méconnaissent Dieu, - ainsi l’espoir de l’impie s’évanouit,

Bible de Jérusalem

Job 8.13  Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu, ainsi périt l’espoir de l’impie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 8.13  Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l’espérance de l’impie périra.

Bible André Chouraqui

Job 8.13  Ainsi des voies de tous les oublieux d’Él : l’espoir de l’hypocrite perd,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 8.13  C’est ainsi que termine celui qui oublie Dieu, et que se perdent les espoirs de l’impie.

Segond 21

Job 8.13  « Voilà ce qui arrive à tous ceux qui oublient Dieu, et l’espérance de l’impie s’évanouira.

King James en Français

Job 8.13  Telles sont les sentiers de tous ceux qui oublient Dieu; et l’espérance de l’hypocrite périra.

La Septante

Job 8.13  οὕτως τοίνυν ἔσται τὰ ἔσχατα πάντων τῶν ἐπιλανθανομένων τοῦ κυρίου ἐλπὶς γὰρ ἀσεβοῦς ἀπολεῖται.

La Vulgate

Job 8.13  sic viae omnium qui obliviscuntur Deum et spes hypocritae peribit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 8.13  כֵּ֗ן אָ֭רְחֹות כָּל־שֹׁ֣כְחֵי אֵ֑ל וְתִקְוַ֖ת חָנֵ֣ף תֹּאבֵֽד׃

SBL Greek New Testament

Job 8.13  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.