Exode 8.12 Moïse et Aaron étant sortis de devant Pharaon, Moïse cria au Seigneur pour accomplir la promesse qu’il avait faite à Pharaon, de le délivrer des grenouilles au jour qu’il avait marqué.
David Martin
Exode 8.12 Alors Moïse et Aaron sortirent d’avec Pharaon ; et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur Pharaon.
Ostervald
Exode 8.12 Alors Moïse et Aaron sortirent d’auprès de Pharaon. Et Moïse cria à l’Éternel, au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur Pharaon.
Ancien Testament Samuel Cahen
Exode 8.12L’Éternel dit à Mosché : dis à Aharone : étends ton bâton et frappe la poussière de la terre, elle deviendra de la vermine dans tout le pays d’Égypte.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Exode 8.12Alors l’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ton bâton et frappe la poussière de la terre, afin qu’elle se change en moustiques dans tout le pays d’Egypte.
Bible de Lausanne
Exode 8.12Et l’Éternel dit à Moïse : dis à Aaron : Étends ta verge, et frappe la poussière de la terre, et elle deviendra des cousins dans toute la terre d’Égypte.
Nouveau Testament Oltramare
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Exode 8.12 Et Moïse et Aaron sortirent d’auprès du Pharaon ; et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur le Pharaon.
Nouveau Testament Stapfer
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Exode 8.12 Et Moïse et Aaron sortirent d’auprès de Pharaon. Et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles qu’il avait infligées à Pharaon.
Ancien testament Zadoc Kahn
Exode 8.12 Moïse et Aaron étant sortis de chez Pharaon, Moïse implora le Seigneur au sujet des grenouilles qu’il avait envoyées contre Pharaon ;
Glaire et Vigouroux
Exode 8.12Alors le Seigneur dit à Moïse : Dis à Aaron : Etends ta verge et frappe la poussière de la terre, et que toute la terre de l’Egypte soit remplie de moucherons.
Bible Louis Claude Fillion
Exode 8.12Moïse et Aaron étant sortis de devant le Pharaon, Moïse cria au Seigneur au sujet de la promesse qu’il avait faite au Pharaon de le délivrer des grenouilles au jour qu’il avait marqué.
Louis Segond 1910
Exode 8.12(8.8) Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon. Et Moïse cria à l’Éternel au sujet des grenouilles dont il avait frappé Pharaon.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Exode 8.12 Yahweh dit à Moïse : « Dis à Aaron : Étends ton bâton et frappe la poussière de la terre, et elle se changera en moustiques dans tout le pays d’Égypte?»
Bible Pirot-Clamer
Exode 8.12Moïse et Aaron sortirent de chez Pharaon et Moïse cria vers Yahweh au sujet des grenouilles dont il avait accablé Pharaon.
Bible de Jérusalem
Exode 8.12Yahvé dit à Moïse : "Dis à Aaron : Étends ton bâton et frappe la poussière du sol, et elle se changera en moustiques dans tout le pays d’Égypte."
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Exode 8.12 L’Éternel dit à Moïse : Dis à Aaron : Étends ta verge, et frappe la poussière de la terre. Elle se changera en poux, dans tout le pays d’Égypte.
Bible André Chouraqui
Exode 8.12IHVH-Adonaï dit à Moshè : « Dis à Aarôn : ‹ Tends ta branche et frappe la poussière de la terre : il sera des poux dans toute la terre de Misraîm’. »
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Exode 8.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Exode 8.12Yahvé dit à Moïse: “Tu diras à Aaron: Étends ton bâton et frappe la poussière de la terre, elle se changera en moustiques sur toute la terre d’Égypte.”
Segond 21
Exode 8.12 L’Éternel dit à Moïse : « Dis à Aaron : ‹ Tends ton bâton et frappe la poussière de la terre. › Elle se changera en moustiques dans toute l’Égypte. »
King James en Français
Exode 8.12 Et Moïse et Aaron sortirent de la présence de Pharaon; et Moïse cria au SEIGNEUR, au sujet des grenouilles qu’il avait fait venir sur Pharaon.